French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,803 questions • 32,078 answers • 985,205 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,803 questions • 32,078 answers • 985,205 learners
We've been taught here on Kwiziq "n'importe où" but not "qu'importe où." So what is "qu'importe où?"
Could garder instead of tenir be used to "Keep a diary"
Is it correct?
I thought "un tir au but" means a shot on goal, during regular play. Isn't a penalty kick supposed to be "un coup de pied de réparation"?
I just did an exercise from a textbook on Passe compose. The exercise requires you write the correct form of the words in brackets.
Q-.Combien de femmes avez-vous (Voir)?
My answer was: Combien de femmes avez-vous vu?
But the answer given by the textbook was: Combien de femmes avez-vous vues?
Which answer is correct and why because I know passe compose using avoir does not agree with gender. Help with explanation if I am wrong
In my dictionary, the verb, sail, is translated as "naviguer" or "faire de la voile". The latter, which I used in the first sentence, was accepted. I believe that "faire de la voile" was not accepted in the second sentence nor in the last sentence of this exercise. Is there a distinction that I am missing or is it just a question of the use of variation in this paragraph?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level