French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,803 questions • 32,078 answers • 985,427 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,803 questions • 32,078 answers • 985,427 learners
I used "nous cueillions des coquillages..." and it was marked wrong. Since, 'cueillir' means 'to pick; to gather; to collect', (just as 'ramasser') would it not be equally correct in this case? Is there a significant difference between the two verbs?
Thank you for your help.
Bonne journee !
Is it correct?
I thought "un tir au but" means a shot on goal, during regular play. Isn't a penalty kick supposed to be "un coup de pied de réparation"?
Pourquoi pas Je soutiens son équipe? Car supporter apporte un sens négatif en français,je suppose?
As a theme park is « un parc d'attractions » (wordreference/Larousse) shouldn't the plural (general) be « les parcs d'attractions » ? The 's' on the end of « attractions » is being red-lined presently, and the transcription also has « les parcs d'attraction » without the final 's'.
Also, as has come up in at least a couple of other exercises 'very fun' is not considered good English by many (regional - in use US and Canada apparently, but is not good 'British' English) - just 'it is fun', 'it is a lot of fun', 'it is great fun'.
It is not 'very fun' for many of us to see its repeated use.
The English was "... choose a career". "Choisir une carrière" was not accepted. Would the French always substitue a possessive pronoun for an indefinite article in such an instance ?
"alors il va préparer l'entré", aint it should be "elle" not "il" referring to her mom ?
why use "'on a dégusté " when you can use the imperfect or irregular version "on dégustait" without the a? because i find that way more confusing..
The use of partitive vs definite articles continues to be confusing to me, such as in this phrase in the second to last paragraph, "Un lien d'avenir, grâce à l'engagement ". It is translated as, "A link to the future, thanks to the commitment," . Why is d'avenir used and not à l'avenir? And why à l'engagement and not d'engagement?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level