French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,131 questions • 30,612 answers • 896,126 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,131 questions • 30,612 answers • 896,126 learners
In the sentence - J'achète toujours une nouvelle chemise..... the shirt is 'brand new' hence should be - J'achète toujours une chemise neuve?
Hi All,
I dont quite understand the necessity of complicating life by using "a ce que" when we can simply use "que" with no losses in meaning. Is there really a difference?
Merci
I do not understand how the following sentence requires 'avoir'. Et alors, tu ________ retourné lentement tes cartes...
I would have thought that 'tes cartes' is an indirect object because the word 'lentement' sits between the verb and the object. Or is it that 'lentement', being an adverb, is treated as part of the verb, and therefore 'tes cartes' is the direct object of the compound verb 'retourné lentement'?
What is the difference between the two? I tried to use donc il pose des questions but the answer was alors.
Why is, Ces chaussures, je les ai voulu immédiatement not listed as choice. The past particle of vouloir is voulu. Thanks for your help.
Why the use of the subjunctive in "un avenir qui nous plaise"?
Le mot "printannière" n'est pas "printanière"?
I thought so too, only to see the correction suggesting that i should have written that he "goes to go to bed"!
I understand now that:
In French there is no “like” as in English. Something doesn’t smell like chocolate, it just “smells chocolate”.
So, you would say: Ça sent le chocolat
But how would you say "Who smells chocolate?"
Qui sent le chocolat ?
Whereas Qu'est-ce qui sent le chocolat is the longer way of saying "What smells like chocolate"
Is this correct?
Or would you have to say something like: qui peut sentir le chocolat ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level