French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,686 questions • 31,844 answers • 967,101 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,686 questions • 31,844 answers • 967,101 learners
why is partir right ans sortir wrong pleas. i thought sortir is to go out so would be acceptable here, but isn't
is for same question as below, will you have left by 4 oclock
I have seen the use of "si que possible" instead of "si c'est possible". what is the difference?
A 'parlement' was not a parliament; the connection is etymological but not semantic. The latter is a representative national assembly, so you might risk translating it either as 'assemblée nationale' or 'états généraux', although you start to move into controversial historical territory here! However, a 'parlement' was an entirely different institution: it didn't pass laws, it was a kind of appeal court. The people gathered there were judges, not (elected or nominated) representatives. In addition, the English, the British now UK Parliament is a national institution, whereas there was one 'parlement' for each regional. The 'parlements' were abolished in 1790, so aren't a useful point of reference for contemporary politics. I'd drop it from your list, as retention unfortunately helps this longstanding misunderstanding continue.
Could someone please explain how to negate this expression? Thanks in advance.
What happens when the indefinite article is followed by a preposition?
For example :
Le médecin travaille dans un hôpital.
The negative sentence according to the rule is ' Le médecin ne travaille pas dans d'hôpital ' .
But d'hôpital sounds so absurd.
Is there any rule of negation when the the indefinite article is followed by a preposition?
Cécile has answered a couple of questions on the noun "prouesse" but I don't quite understand the subtlety here. I put "leur prouesse sportive m'impressionne sans cesse" (i.e. in the singular), which I think sounds the same as the plural "leurs prouesses sportives m'impressionnent sans cesse". Cécile said the plural is correct in this case as it referred to both twins, but "leur dynamisme", "leur esprit d'indépendance" and "leur passion" all equally referred to both twins and these were all in the singular. Why is it only their sporting prowess that is plural here? Thanks.
I was surprised to see « de la confiture de framboises » indicated as incorrect (the final 's' getting the red strikethrough), not as an acceptable alternative. Only the singular « framboise » was indicated as correct, although the question was raised a year ago and it was noted that either is acceptable.
The plural « framboises » is clearly not incorrect and should not be marked so. Otherwise, it looks like Bonne Maman et St Dalfour may need to change their labelling.
https://www.bonne-maman.com/
http://boutique-stdalfour.fr/
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level