French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,292 questions • 28,377 answers • 800,459 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,292 questions • 28,377 answers • 800,459 learners
You use "il/elle" for opinions and in specifying a particular item. But say "C'est une jolie robe."
I don't get it.
I recently ran across a guideline which contradicts the quiz sentence "Il est venu pour voir Sarah" associated with this lesson!!
'Venir' is purportedly one of the verbs which does not take ANY preposition before the following infinitive when the context is 'come 'to do 'action of the infinitive' ! So he came to do what.. to see Sarah! So (according to that guideline ) the preposition 'pour' is at least superfluous here if not invalid! Please clarify.
Pourquoi "par an" au lieu de "par année" ?
je l'ai rencontré is correct so I don't understand.
Why does the first word have its final “e”? Is is agreeing with the feminine noun “fin”?
Also, is the first word best considered as an adjective or as a past participle in this sentence?
Why is it "pas le monnaie" and not "pas de monnaie"??
"I gave it to him yesterday"
I have seen it translated into French as both:1)"Je le lui ai donné hier." and 2) "Je lui ai donné hier."
Duolingo teaches the first translation above and it is also what is seen on some reliable French websites such as Lawless French. However I have also seen it translated as in number 2 and translators in particular seem to leave out the "le."
Is this just a quirk of the translators, is it a difference between written and spoken French, or is it acceptable to leave out the "le" in either spoken or written French? Any help would be appreciated.Andrew K. Greenfield, MDI'm using another website along side this and there it says ''Qu'est-ce que c'est'' means ''What is that'' where as here you say it means ''What is it'' I'm really confused.
I just wanted to offer that it helps me to remember the correct use of this verb if I think about it in this way.
"Je lui manque" = "I am missed by her/him." -> (ie. S/he misses me.)
"Nous manquons à Pat." = " We are missed by Pat." (ie. Pat misses us.)
This method helps me to remember 1) the order of the sentence, 2) the subject to use to conjugate the verb, and 3) that there is an indirect object (by, à) so you have to use an indirect pronoun (or à if using a noun).
...as “which respect all the norms”. I’d translate this as “which are in accordance with all the standards”. Also, I’d say “glare protection standards” instead of “glare protection norms”.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level