French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,817 questions • 32,114 answers • 987,939 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,817 questions • 32,114 answers • 987,939 learners
Reverso context gives several examples of passer being used to mean to pass an exam.
What am I missing????
I would like to know more about the use of past participles as adjectives. Could you please help me .
The suggested grammar sections to read did not relate to what I got wrong, which was mostly prepositions or vocabulary. Does that mean you don’t have lessons on those points? Maybe you should add them. I don’t think you should test on points that you don’t have explanations for on your site.
I am thrown off because most of the sentences here don’t seem to imply a desire or hypothetical. The English translation seems to imply that the person actually is attentive which is what the speaker likes. No wish is implied.
The answer “et j’ai toujours été très romantique”. Could you explain why this isn’t in the imparfait tense? “j’étais toujours…. ?
What is the necessity and meaning of "dessus" after tomber? Why not just "bonnes choses vous tombent"? Good things fall on you
Cécile has answered a couple of questions on the noun "prouesse" but I don't quite understand the subtlety here. I put "leur prouesse sportive m'impressionne sans cesse" (i.e. in the singular), which I think sounds the same as the plural "leurs prouesses sportives m'impressionnent sans cesse". Cécile said the plural is correct in this case as it referred to both twins, but "leur dynamisme", "leur esprit d'indépendance" and "leur passion" all equally referred to both twins and these were all in the singular. Why is it only their sporting prowess that is plural here? Thanks.
I was surprised to see « de la confiture de framboises » indicated as incorrect (the final 's' getting the red strikethrough), not as an acceptable alternative. Only the singular « framboise » was indicated as correct, although the question was raised a year ago and it was noted that either is acceptable.
The plural « framboises » is clearly not incorrect and should not be marked so. Otherwise, it looks like Bonne Maman et St Dalfour may need to change their labelling.
https://www.bonne-maman.com/
http://boutique-stdalfour.fr/
Please advice which is correct and why?
- Les personnes des nationalites differents
or
- Les personnes de nationalites differents
I'm not sure how this is supposed to work. Am I supposed to try and read aloud along with it or just listen to it? And somehow, if I hit the pause button in not exactly the same place, I get 2 voices reading at the same time. And it doesn't rewind? I just have to listen straight through?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level