French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,555 questions • 31,498 answers • 945,519 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,555 questions • 31,498 answers • 945,519 learners
I can't even access the video. It says it is private.
If a sentence says "Elle a fait cueillir des fleurs.", then to turn des fleurs into a pronoun object I would normally use "en". Is it correct to say, "Elle en a fait cueillir." She had some picked. Or should it be "Elle les a fait cueillir." I have never seen an example of causative faire with "en", so not sure if it is correct.
Can I write "Je les tiens précieusement" instead?
For translating "He must tidy his room" in a specific context about someone, will this be the correct translation?
"Il lui faut ranger sa chambre"
The choice I chose was "the birds sang in the trees" as I thought it was descriptive! as in "Le soleil brillait sur la campagne" the sun shone on the countryside. But the correct answer was "the birds were singing in the trees". Why is this and how to tell the difference? Thanks,
I knew it must be Je, but it sounded like Tu.
Why is this marked wrong?
Do these adjectives always agree in gender and number to the object it refers to?
I think the answer is yes, looking at the examples given, but as it is not specifically written (like in other lessons), it's always good to confirm!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level