French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,264 questions • 30,926 answers • 911,700 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,264 questions • 30,926 answers • 911,700 learners
In the micro quiz, the first question is "Ils sont punis pour avoir sali leur chambre." Why is être used with punir? In the second question, it uses avoir (as I expected). Thanks in advance!
I've keyed the below sentence into google.
As the subject is the 'same person' in both parts of the sentence, is the translation wrong?
According to the lesson the subjunctive occurs when something happens so that someone else does something.
"I do it so that I look beautiful" ... "Je le fais pour que je sois belle."
I've never really understood when to use "en" even with the lessons but with this sentence in particular, why are we using it? I know it's "finir de faire qch" but why is it needed and how do I know when to use it?
Thanks
To avoid having listening to the whole segment again just to try to catch the syllable or two that you can’t quite get. Maybe upload these to YouTube, which provides this function natively.
Dans cette phrase: ..."puis nous irons déjeuner dans un bistrot de votre choix", est-ce qu'on peut écriver aussi "puis nous déjeunerons dans..." ? Ce n'était pas claire qu'on doit utiliser le futur proche dans cette phrase.
From google translate 'Le primeur a des melons magnifiques.' is 'The scoop has magnificent melons'
I have no idea what it is suppose to mean. Translation please.
What does "en train de" literally mean?
Why isn't the first sentence "Qu'est-ce que vous pensez de nouvelles technologies ?" "New technologies" is a general statement, as speakers are not talking about specific tech, and the responder even answers by generally referencing "ces nouveaux appareils."
If one wants to say "a big storm" should it be "une grosse tempête," "une grande tempête" or is either one acceptable?
Similar to the question previously from Frank on 'choose a/my career' (and as G noted in his response), the English to be translated is "I found teachers fascinating" but only 'mes professeurs' is accepted. Either the English should be changed to 'my teachers' or "les professeurs" added to the accepted translation.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level