Suggest that you add oral drills for new verb formsSince learning a new language, especially once as inflected in different forms of pronunciation compared to English (or, say, Japanese, which I speak), involves considerable oral drilling (at least when learned in school), may I suggest that you add a recording that functions as an oral drill of new verb forms at, say, the B2 level and above?
For example, an oral drill of 'e-' + endings: -us, -us, -ut, -ûmes, -ûtes, -urent. A strong-voice emphasis on practicing pronunciation would I think help enormously in achieving a correct understanding of voicing the specific forms, because while the examples sentences are good, the quality of speakers is sometimes uneven and sometimes verbs are quickly slurred into the next word, making it difficult/impossible to hear the correct pronunciation.
In the above examples, "Soudain, ils eurent l'impression d'être suivis" has "eurent" quickly sliding into "l'impression." As the pronunciation of this plural verb form is indistinct (though of course it's probably perfectly natural French in the context of the full French sentence), practicing correct pronunciation is difficult.
So, to repeat, a stand-alone recording of something like 'e-' + endings: -us, -us, -ut, -ûmes, -ûtes, -urent and or B2 forms would be helpful.
It would be helpful to get an English translation at the end of the exercise For example, I’m not very clear what dans son assiette means.
Is there a lesson about the verbes d'état on kwiziq?
It was stated in the questions that a lesson about it was added to to-do-list but I couldn't find one.
Thanks a lot.
à jamais was new for me. jamais I only knew as "never" But I see as an adjective it can be "for ever" ! Is it always used with à in this context?
so jamais = never
à jamais = for ever
'As for "avoir peur", it's a fixed expression always followed by the preposition de (literally to have fear of), so when used with the definite article les, de + les contract into des :
Il a peur des chiens. => He's scared of (the) dogs.
In the negative, as we said above, les remains the same, so it applies to its contracted form as well: Il n'a pas peur des chiens.'
Does this apply only to fixed expressions ending 'de' as in the case above?
Since learning a new language, especially once as inflected in different forms of pronunciation compared to English (or, say, Japanese, which I speak), involves considerable oral drilling (at least when learned in school), may I suggest that you add a recording that functions as an oral drill of new verb forms at, say, the B2 level and above?
For example, an oral drill of 'e-' + endings: -us, -us, -ut, -ûmes, -ûtes, -urent. A strong-voice emphasis on practicing pronunciation would I think help enormously in achieving a correct understanding of voicing the specific forms, because while the examples sentences are good, the quality of speakers is sometimes uneven and sometimes verbs are quickly slurred into the next word, making it difficult/impossible to hear the correct pronunciation.
In the above examples, "Soudain, ils eurent l'impression d'être suivis" has "eurent" quickly sliding into "l'impression." As the pronunciation of this plural verb form is indistinct (though of course it's probably perfectly natural French in the context of the full French sentence), practicing correct pronunciation is difficult.
So, to repeat, a stand-alone recording of something like 'e-' + endings: -us, -us, -ut, -ûmes, -ûtes, -urent and or B2 forms would be helpful.
How do you know when to use qui or ce qui in a sentence both can be followed by a verb?
I can't speak for the other English speakers around the world, but as a native-born & bred Yank I can tell you that the word "whom" is almost nonexistent in American English. About the only places you will see or hear this in the States is in literature, academia, formal correspondence or maybe in the entertainment or news media. The reality is that Americans overwhelmingly use "who" in all of these cases to the extent that it is the accepted norm (even though it may drive the English professors crazy).
Pourquoi pas il est toujours très marrant?
two rows of white teeth.
I wrote
"deux rangées des dents blanche"
but the answer is
"deux rangées de dents blanche"
Why is "de dents" instead of "des dents"?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level