French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,557 questions • 31,498 answers • 945,664 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,557 questions • 31,498 answers • 945,664 learners
In an A1 focus test I wrote"ton père est DANS la prison" because a prison is a physical enclosure. It was marked as incorrect. could you please explain why? Thanks.
One of my biggest struggles has always been to understand the logic behind the changes in spelling and accents for certain verbs in the present indicative - doubling consonants or changing the accent on the letter “e”. It is not easy to find a comprehensive explanation about these changes. Instead we are just told to “memorize” the conjugations, which is frustrating.
I have searched many, many sites and textbooks, and knew that there was a reason related to pronunciation and syllable stress. I finally found a site that explains this pretty well. Perhaps this is self-evident to others, but it was not to me, and i thought it might help those like me! I hope you can access this link if you are interested!
https://languagecenter.cla.umn.edu/lc/FrenchSite1022/VERBCONer.html
*Eux* seuls sont venus - why this is correct and not - Ils seuls sont venus
To me, according to the lesson, it seems like "It was the last time that you told me you loved me" and "It was last time that you told me you loved me" could both be acceptable answers for this phrase. The lesson says to use "la dernière fois" to mean "last time" when it's followed by a clause. Is it not followed by a clause in this case - "que tu m'as dit que tu m'aimais" - and therefore could mean "It was last time" as well as "It was the last time"?
Ce qui est essentiel, c'est ça ! / Quel est essentiael What is essential is this!Why is the 2nd sentence wrong ?
Tu feras tes devoirs pendant que je ferai la vaisselle.
vs
Pendant que tu feras tes devors, je ferai la vaiselle.
Are both of them the same? (that I could use it either at the beginning of the sentence or in the middle to join the two sentences.)
Does the same rule also apply to some other words like "alors que" "tandis que" ?
Merci d'avance pour les réponses !
Hello,
I'm hoping you can clarifying something.
I had to translate the following sentence to French:
This year I remembered her birthday for the first time
I used:
Je me souvenais s'anniversaire pour la première fois.
I was told this conjugation was incorrect and I had to use "je me suis souvenue".
I don't understand why?
Thanks in advance.
What is the meaning and use of 'que'?
I kept hearing elle(s) instead of eux in the second sentence although it made no sense.....but I am a bit deaf.
in the sentence le dernier mois ou' la vraiment le raisin arrive a la maturite.
it should be quand and not ou'
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level