French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,807 questions • 32,080 answers • 985,739 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,807 questions • 32,080 answers • 985,739 learners
Why is it "pas le monnaie" and not "pas de monnaie"??
Hi, in “Et pour le maquillage, j'ai opté pour un ombré bleu nuit” should it be ombre instead of ombré? The reason I think this is that ombre seems to be a noun, whereas ombré is an adjective.
Can someone explain the structure of this phrase: "j'ai cru à une blague de mes amis"? I would've thought the translation would be more like, "J'ai cru que c'était une blague de mes amis".
In the last sentence pour sounds like au …. Infact in some other exercises also I have noticed that “pour “ actually doesn’t sounds like pour.
I speak French daily with educated people including medical doctors and professors of French. I never ever EVER hear anyone actually use sentences with elaborate subordinate clauses and tricky coordinated futures - especially not these dances of the futures. In fact, the French, based on my observations, will do anything they can to avoid subordinate clauses and the more treacherous irregular verbs. And as often as not they screw it up. I've heard some real botched sentences on France 2, where a brave C2 tries to deal with the ne expletive. If a French politician can't navigate this stuff.......... Sometimes I throw in a fancy sentence like the ones in this lesson: And as often as not my interlocuteur will ask if I read that in Balzac. Not that the budding francophone ought therefore ignore this stuff. You do see this in some written material but in my opinion ever more so rarely. I'd be interested in the comments of older C2s....max
Does anyone else find an over use of the exclamation marks ? I don’t take off marks if I don’t put in as many as given in the answers. Is this a particular French thing?
How are the currency signs pronounced? The lesson does not spell out these words and it is very difficult for beginners to make out the words by listening to the recordings. It would be very help if the lesson spell out the currency signs as to how they are pronounced even though these words are not required in this lesson.
What does this really mean? I don't understand the french nor the english translation.
Hi, I used "Je sais que l'on ne pourrait pas visiter tous les pays" - it was not correct BUT is it gramatically correct?
From Lawless page:
3) To avoid conAfter lorsque, puisque, and que, using l’on avoids the contraction and thus pronouncing (even silently inside your head) what sounds like the offensive word con.
I enjoyed this. It was very good.
By the way, some of your hints appear in the wrong part of the dictation.
Thanks again.
Kate
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level