French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,808 questions • 32,086 answers • 986,019 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,808 questions • 32,086 answers • 986,019 learners
It is worth noting that the verb "voir" and verbs ending in -cevoir do not follow the same irregular pattern.
What do you mean by éXer verbs - you talk about them and then use "Completer" as an example -but completer doesn't end in éxer.
Hi, in “Et pour le maquillage, j'ai opté pour un ombré bleu nuit” should it be ombre instead of ombré? The reason I think this is that ombre seems to be a noun, whereas ombré is an adjective.
Can someone explain the structure of this phrase: "j'ai cru à une blague de mes amis"? I would've thought the translation would be more like, "J'ai cru que c'était une blague de mes amis".
FYI: I believe "vrai(e)" should be included in this lesson.
OK, after ten minutes of work I *think* I finally found the answer in 2b (it might have been 2a — I can’t look while typing this) of "C'est" vs "Il/Elle est" to say it is/she is/he is in French
My question was how to decide between ce and elle. I *think* the answer is that this is a general statement of opinion. It would be nice if the first answer marked with the green checkmark as a correct answer were the one that contains a link to the lesson/article including this information. Actually it would be nice if that answer contained links to the other related articles as well.
Note that the first answer marked with the green checkmark is NOT correct. More accurately, it is ONLY correct if one encounters this question in the context of a lesson. When one encounters the question as part of a « Test Now » set of ten questions for level A1 (as I did, of course) there is no lesson context to tell you to use ce instead of ça. That wasn’t my problem, but it was not helpful to encounter that « correct answer » while trying to solve my issue.
I speak French daily with educated people including medical doctors and professors of French. I never ever EVER hear anyone actually use sentences with elaborate subordinate clauses and tricky coordinated futures - especially not these dances of the futures. In fact, the French, based on my observations, will do anything they can to avoid subordinate clauses and the more treacherous irregular verbs. And as often as not they screw it up. I've heard some real botched sentences on France 2, where a brave C2 tries to deal with the ne expletive. If a French politician can't navigate this stuff.......... Sometimes I throw in a fancy sentence like the ones in this lesson: And as often as not my interlocuteur will ask if I read that in Balzac. Not that the budding francophone ought therefore ignore this stuff. You do see this in some written material but in my opinion ever more so rarely. I'd be interested in the comments of older C2s....max
Could you explain the word “inspira” in “du naufrage qui inspira ce tableau”, which you translate as “of the shipwreck which inspired this painting“.
Should this instead be the adjective “inspiré” in the passive voice, as this is the past participle of “inspirer”?
How are the currency signs pronounced? The lesson does not spell out these words and it is very difficult for beginners to make out the words by listening to the recordings. It would be very help if the lesson spell out the currency signs as to how they are pronounced even though these words are not required in this lesson.
I enjoyed this. It was very good.
By the way, some of your hints appear in the wrong part of the dictation.
Thanks again.
Kate
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level