French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,803 questions • 32,078 answers • 985,210 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,803 questions • 32,078 answers • 985,210 learners
I can't find a lesson that explains why, for instance, there is no need for a preposition following the conjugated verb espérer in a sentence such as: "J'espère ne pas faire d'erreurs," whereas a sentence such as "il m'a appris à ne pas avoir faire" requires the "à" after the conjugated verb apprendre, just as "le professeur dit de ne pas parler" requries the "de" after dire.
I feel stuck with this problem and would appreciate someone's help.
Thanks so much! Kalpana
Hi, one of the text options is “La ville ne sera seulement à quelque pas de la plage”. Should the “ne” be there, or has it been inserted incorrectly?
Why would saying "Je suis faim" be incorrect, but "J'ai faim" is correct? aren't these both correct to say "I am hungry"?
Helle team
Could I use c'est quand instead of c'est la que to mean "that is when" ? Sincerely Una
Presumably ‘soi-même’ can also be used for ‘itself’ ?
brosse should have an s at the end when you say I brushed them
Je adore LE Chocolat, but Je mange DU pain. You are generalizing in both sentences. I see no difference. Why is it DU pain?
The translation -' you went back to your childhood house' is not something we would say in english english. We would either say 'childhood home' or ' the house I lived in in my childhood'. I'm trying to work out why this is and it has something to do with the word childhood as an abstract noun. Childhood is never an adjective. ' Childhood home' is a kind of double noun, an inversion of 'home of my childhood' . I'm afraid I'm not a linguist so dont have the grammar to describe this. I just know it sounds very odd, and feels wrong.
Why was qui est-ce qui not correct? Qui was the correct answer. I thought the two were interchangeable and both correct?
Thanks
I really enjoyed this exercise. Maybe I still have a bit of that young child in me, but I found it very useful in learning some of the vocabulary. And, fun, too.
My question: "Les livres etalent leur savoir..."
Since one cannot tell from the dictation if "savoir" is singular or plural, would it be incorrect to write, "Les livres etalent leurs savoirs..."? This was the only mistake that I made, and I hesitated as to whether or not I should use the singular or the plural. I chose the plural, "leurs savoirs" since each book would have its own individual knowledge to show off rather than the books showing off a shared knowledge together.
Maybe both could be correct: "leur savoir" and "leurs savoirs" in this case.
Merci pour votre aide !
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level