French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,555 questions • 31,498 answers • 945,494 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,555 questions • 31,498 answers • 945,494 learners
1. Oui, je pars en vacances
Why is this in the past tense? I thought it was ongoing and background information, and so used imparfait (which was incorrect). Thanks in advance.
The answer choice inlcudes 'Aurelie only went to the market - and nowhere else' and 'Aurelie went to the market - and did nothing else'. Can you please explain why these sentences mean different things? Aurelie only went to the market. End of, surely?
Bonjour, s'il vous plaît je besoind de voir mon niveau si possible, sur an examen
Hi - Could someone explain to me why the line "he told me that he needed a new raincoat" is translated into French without the adjective "new"? (..il m'a dit qu'il avait besoin d'un imperméable). Thanks.
I've read this many times and it just doesn't make sense to me. Anyone else having touble with this?
I'm trying to pay attention to where the s ending one word is pronounced or not when followed by a word starting with a vowel, is there a rule I can memorise? For instance in the examples here it is not sounded in 'tu has une soeur' but in both of 'Ils ont un...' and '...des yeux'
I spelled out fatigue without an accent and it was marked wrong. How do you do that?
In 1990 L'Académie française produced a document changing the spelling of certain verbs, and I quote:
5. Verbes en -eler et -eter L’emploi du e accent grave pour noter le son « e ouvert » dans les verbes en -eler et en -eter est étendu à tous les verbes de ce type. On conjugue donc, sur le modèle de peler et d’acheter : elle ruissèle, elle ruissèlera, j’époussète, j’étiquète, il époussètera, il étiquètera. On ne fait exception que pour appeler (et rappeler) et jeter (et les verbes de sa famille), dont les formes sont les mieux stabilisées dans l’usage.
Should this be reflected on this site?
I was wondering why it's "de" and not "des" in this sentence? I know that if there was an adjective before "cartes," then you'd use "de" (de bonnes cartes), but I can't figure out why it is used here instead of "des". Merci d'avance pour votre réponse.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level