French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,707 questions • 31,877 answers • 970,038 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,707 questions • 31,877 answers • 970,038 learners
That is the third kwiz in a row I have been given a phrase like that to type.. All the words are there to see and it is purely an exercise in typing.. Can it please be made multiple choice
Thanks
Édit.. Thé very next kwiz, it was multi-choice!.. Souhaits it is there
The answer choice inlcudes 'Aurelie only went to the market - and nowhere else' and 'Aurelie went to the market - and did nothing else'. Can you please explain why these sentences mean different things? Aurelie only went to the market. End of, surely?
Hi can someone tell me the different meanings between these two sentences
elle n'a embrassé qu'Alexandre
elle n'a qu'embrassé Alexandre
and in an example given at the top of the page why the meaning was not explained within brackets like the other examples above and below it.
Nous n'avons regardé qu'un film.Should it of said Nous n'avons regardé qu'un film (and watched nothing else)
No, he hasn't got a degree (marked wrong)
No, he didn't earn his degree (correct)
I simply do not understand what the question is meant reflect. The point is not explained.
Is there any similarity in use between se rappeler and the English word recall? In other words, is it the case that a sentence in French using 'se rappeler' would be better translated using the word 'recall' than 'remember'?
I spelled out fatigue without an accent and it was marked wrong. How do you do that?
Elsewhere on the site, there is an example sentence: Ils sucent encore leur pouce. They're still sucking their thumbs. Why doesn't leur pouce become le/la/les pouce(s)?
An optional translation is given as: a déjà commencé à me poser problème.
Could you please explain why, in this case, there is not an indefinite article (un) before the word 'problème'.
Thanks
Why was my answer: " Je suis en retard cinq minutes"
marked wrong and the only correct answer was "J'ai cinq minutes de retard".
I thought that there were two ways to say "I was 5 minutes late"
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level