French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,419 questions • 31,212 answers • 928,853 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,419 questions • 31,212 answers • 928,853 learners
Can ensuite be replaced with puis in this sentence? Are the two interchangeable or is there a slight difference in usage?
In this context, is suspecter inappropriate. I considered soupçonner but my dictionary gave it as a second choice. Are they not synonyms?
Hi, I filled in the blanc with "professions" but got the red "wrong answer"?
Love your lessons!
Arenda
E.g. why not say Oui maman, il est sur la plage derrière ?
Merci!
In the lesson it mentions 'the irregular root prenn-' but I think it is in fact regular. The present 3rd person indicative plural is Ils prennent and that leads to prenn- as the subjunctive stem. Isn't it only irregular in the 1st and 2nd person plural where the prenn- becomes pren- as in prenions and preniez?
Can I suggest that in this part of the lesson:
Tout ce qui = all/everything that...Use tout ce qui when the pronoun qui is followed by a verb or an object/reflexive pronoun (as opposed to a subject pronoun -je/tu/il/elle/on/nous/vous/ils/elles - or a noun): You replace the list of subject pronouns with a list of object pronouns. You repeat the list of subject pronouns under 'que'.
For the above question, I am marked wrong for putting "le 1 mai", with the correct answer being "le 1er mai".
The lesson text implies to me that either are correct. It states that French dates require cardinal not ordinal numbers and includes "un (1)" in the list of examples of cardinal numbers. The "le premier (1er)" is then listed as an exception that "we do use". It is not clear from this whether "1er" must or may be used.
Could this please be clarified?
In a sentence with a main clause and a si clause, the first uses the conditionell and the second the imparfait. For example, Je partirais si j'avais une voiture. Would it not make more sense to use the conditionelle for the si clause as well? After all, it also expresses a hypothetical situation. Why the different modes in the main clause and the si clause?
Rendre visite has a somewhat negative meaning in terms of something being an obligation. That's fine if that's what is intended but you "aller voir" someone who is a friend.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level