French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,707 questions • 31,879 answers • 970,214 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,707 questions • 31,879 answers • 970,214 learners
Trying to figure out why in the first example the verb in the dependent clause (après que ...) is in the passé composé, but in the next two examples the verb following après que is in the present. All three examples seem similar in that the first action is completed before the action in the independent clause. Is the difference that the final two examples express habitual actions, as mentioned in the explanation? (Though the first example seems like it could express a habitual action as well). I guess in English we could say either, "After they've arrived, they go and say hello to my mother" or "After they arrive, they go and say hello to my mother," so maybe it's a matter of choice whether to use the passé composé or the present (après qu'ils sont arrivés or après qu'ils arrivent; après qu'elle a sonné la cloche or après qu'elle sonne la cloche)??
Hi
Could someone please help and explain this one to me?
Thanks in advance
2Which sentence is NOT correct ?L'homme pour qui il travaille est très sympaLes enfants avec qui nous parlons sont françaisLa maison dans qui il habite est très vieilleTu connais la fille avec qui je suis parti en vacancesThis lesson still leaves me confused about which construction to use.
Why is "à la" used and not "dans"?
She lives, physically, in the countryside.
It seems if she came "from the countryside" it would be "à la".
Is this just one of those "this is the way it is, and not subject to the dans/en rules"?
Hi there,
I'm wondering how "tant mieux" would be used in conversation; that is, what are some common things that people say where the other person would reply using "tant mieux"?
Merci!
I've read the comments and know that this lesson is being reviewed. It can't come soon enough. It really is poorly written, and I'm just not going to test on it until it's edited, changed or whatever. Will try to learn the topic via some other means.
Why we don't use " nous apprenons des mots de Pâques "? It can be translated as we learn some Easter words as I understand. Can you explain this to me please? Thank you!
Just a note, when there are tips like the quote below, though this is could be very helpful, the fancy grammar terms without any down to earth french examples right after would make a lot of new students just give up without realizing an example is in the article somewhere. Maybe consider adding examples right after it, at least to save time?
Thanks for the fantastic website!
"Compound tense : en + [auxiliary] + [past participle] + [number]"
Since the active voice was imperfect (Marie caressait son chat), why is not the passive voice also imperfect? I had chosen Son chat était caressé par Marie-
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level