French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,282 questions • 28,369 answers • 800,129 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,282 questions • 28,369 answers • 800,129 learners
Bonjour, I was wondering the difference between when you would use "prendre soin de" and "s'occuper de". So are these both valid and are they interchangable: Je prends soin de ma jardin & Je m’occupe du jardin
Merci beaucoup
How can one know when to end a male word like pneu the plural of s or x?
Why is it that the 'nous' form of the verb "finir" is conjugated as "finissons" but the 'nous' form of the verb "regrossir" is conjugated as"regrossissons"?
Can we say … je n’essoufflais plus instead of of je n’étais plus éssoufflé ?
In the first sentence I translated "refers to" as "se réfère à" and was marked wrong. I also used 'atténuer' to translate 'dampen', and that was marked wrong, too. Are those corrections really correct?
I translated "at the moment" as "en ce moment", rather than "pour le moment". I believe either one is correct, but "en ce moment" is not listed as an alternative. Would it be incorrect to use that formulation in this context?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level