Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,569 questions • 31,537 answers • 948,175 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,569 questions • 31,537 answers • 948,175 learners
Hey guys, i love the quizlet and saw a comment on hear 3 years back saying italian in the next planned language is that still the case? if so is there a timeline?
Why does "you won't be able to forget it" use "plus"? I entered "vous ne pourrez pas l'oublier" and it was marked incorrect. I would think using "plus" would translate more to "you will no longer be able to forget it," which seems a bit odd for a place that you hadn't visited before, since you can't forget something you hadn't visited. Maybe this is just a situation where I need to ignore the literal translation though.
For the sentence " and limit sugary treats " the hint is " and [I'm going to] limit..." so the answer I used was "et j'aller à limite les friandses." but the answer was wrong and the 'correct' answer was "et limiter les friandises." which if I'm right in thinking should mean "and [to] limit sugary treats" not "and [I'm going to] limit sugary treats."
For this exercise, A Thanksgiving gift, I have searched for turkey, and according to Google, there is dinde, the feminine for turkey and dindon, for masculine. I know in English they don't have genders. My question is, should we put the correct gender in French?
Thank you!
Why does the adjective in this case come prior to the noun:
Lisa est une très bonne vendeuse.
But in this case (also describing goodness or quality) it comes after:
Maurice est un professeur excellent.
Does this indicate that the BAGS guideline doesn't apply to the adjective excellent?
Here's a famous mnemonic tip to help you remember adjectives that come before the noun: you can call them the BAGS adjectives, which stand for
Beauty (joli/beau)
Age (vieux/jeune)
Goodness (gentil/méchant).
1. Is 'piquer' a valid verb in French? Can one say 'piquer l’intérêt'?
Why was it necessary to use the 'passe compose' of falloir here?
Referring to: j'ai semé de nouvelles graines que j'ai recouvertes de compost
Someone once shared a list of French verbs (probably from the lawless French) which take the preposition 'de' to denote "to do something with/by another thing", where intuitively one would want to use 'avec'. For example: 'La ville est entourée de collines.' Here, the natural translation is 'The city is surrounded by hills. Along the same line: 'Le jardin est recouvert de neige.' --> The garden is covered with snow!
Can anyone please share that list here also?
Also this is how i am trying to memorize the verb conjugations of regular and irregular verbs
Let me know if its ok or not
For example in cuire
As its irregular nature
It has endings with je cuiS. tu cuiS and il cuiT
Opposite to regular verb parle
With conjugation of je parlE, tu parleS & il parlE.
Please correct me if am wrong.
Je n'ai pas encore trouvé le trésor !
I haven't found the treasure yet!
Je ne pense pas encore à mon avenir.
I don't think of my future yet.
It seems to me that "not yet" expresses something that's ongoing, so should always be in the present like the second example. In the first example I'm still searching for the treasure, so shouldn't it be in the present? Is it the "haven't" that changes the tense?
Thanks in advance.
linked youtube video unavailable, do you have an alternative? Cannot see title of youtube video.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level