Sentir, Se Sentir, RessentirHello.
First question: in the lesson 'Describing senses with 'sentir' -- the different meanings of sentir in French', these examples are provided to illustrate that sentir can refer to an overall feeling: je ne sens rien; est-ce qu'elle sent ça?
Why are these not je ne me sens rien; and est-ce qu'elle se sent ça?
Do we use the reflexive form only if there is a specific adjective or adverb being used to identify the kind of feeling, as opposed to the more general rien or ça? So, whilst you would say je ne sens rien if you felt nothing, you would use se sentir if sensation came back to your toes: oui, je me sens les orteils! ? Is that correct?
Second, can ressentir ever be reflexive?
In the last sentence, starting with 'Barbara...', the hint was to use the 'informal you', so I put 'vous', and it was marked as wrong, that I should have put 'tu'.
Is there something I don't understand concerning the issue of formality?
Thanks, Andreas.
Why "rapporter" instead of "apporter"? The gifts are being brought to the home for the first time, no?
In the first paragraph "Santa claus " is used instead of Pere noel. Can we use santa claus in french as well??
(Incorrect)
Your answer
The correct answer
1
How would you say "I am ten minutes late." ?
J'ai dix minutes de retard.
Je suis en retard de dix minuites
I don't understand why the second answer is wrong
I understood that choisir took de when followed by a verb, not à
Oddly WRF and Larousse don't offer an opinion, but if you ask the internet it is clear that de is correct.
For “That's why it is really crucial for the board to approve the new budget plan before the end of the next quarter” which is listed as translating to “C'est la raison pour laquelle il est crucial que la direction valide le nouveau programme budgétaire avant la fin du prochain trimestre”, should we have a “vraiment” in there too? Something like “il est vraiment crucial”?
Tous les lundis, c'est la même chose. ma réveil sonne à six heure et demie , je me rendors pendant quart d'heure ,et je me lève à sept hour moins le quart. Ensuit je prend ma douche pour finir de me réveiller. Après, je vais dans la cuisine et je bois mon café. Parfois, comme ce moment il me reste sur le croissant sinon je mange des biscuits beurres . Je n’ai pas vraiment beaucoup d’appétit le matin , même si je sais que c'est le repas de jour très important pour bonne santé . Je profite aussi du petit déjeuner pour lire les infos en ligne.
En général , c’est à ça moment-là que , je me rend compte que je suis en retard. Je cours dans ma chambre et je me dépêche de m'habiller et me maquiller. Puis , je vais prendre la métro .
Keys Phrases -
C'est à ce moment-là que
Peutt-être
C’est la même chose
Hello.
First question: in the lesson 'Describing senses with 'sentir' -- the different meanings of sentir in French', these examples are provided to illustrate that sentir can refer to an overall feeling: je ne sens rien; est-ce qu'elle sent ça?
Why are these not je ne me sens rien; and est-ce qu'elle se sent ça?
Do we use the reflexive form only if there is a specific adjective or adverb being used to identify the kind of feeling, as opposed to the more general rien or ça? So, whilst you would say je ne sens rien if you felt nothing, you would use se sentir if sensation came back to your toes: oui, je me sens les orteils! ? Is that correct?
Second, can ressentir ever be reflexive?
I'm a bit unclear about the use of plural pommes vs. singular pomme in the above examples. Could someone please clarify when to use plural vs. singular? Thank you!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level