French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,133 questions • 30,621 answers • 896,924 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,133 questions • 30,621 answers • 896,924 learners
And while we're on that question, the correctEnglish option, you decorated your flat, is not available. You did decorate your flat is a bizarre emphatic response to a conversation that goes something like ' Who decorated your flat?' 'We did' 'Oh, I was told it was done for you. So you did decorate your flat.' It's such an odd thing to say it's hard to construct a piece of fiction to illustrate it.
Bonjour Aurélie
What will be the correct pronom relatif in this sentence?
Je dois retourner au bureau,........... j'ai oublié mes clés.
Hi, for “but I used to play it all the time when I was a teenager” we are given the answer “mais j'y jouais tout le temps lorsque j'étais adolescente”.
I had put “mais je le jouais…”. What’s a good way to interpret why it should be “y” and not “le”?
Thanks, Brian
When I write “Il est dix heures” as one of the accepted responses to a specific request to translate precisely ten o’ clock in the evening, it’s marked as incorrect. Yet, elsewhere, it’s stated as an acceptable response to a person who knows you are talking about the evening rather than the morning. So, it should be marked as correct along with the other two responses. In my opinion! :-)
I need a class on passé compose and l'imparfait
Can u arrange it svp
Hi, in the exercise step-through there is an incorrect audio recording. The text is “I first heard someone breathing”/“J'ai d'abord entendu quelqu'un respirer” but the audio contains “souffle” instead of “respirer”.
Peut-on utiliser série au lieu d'émission dans ce contexte ?
For 'Elle va avoir soixante ans demain', can we also say 'Elle aura soixante ans demain'? Merci!
can we use afin de for reflexive verbs? is it a je vais dans la salle debains afin de me laver?
One of the Kwizzes had "Achètes-en deux ou trois." for which the answer was "buy two or three of them". I think very often one would omit "of them" in English and wonder if that was a second correct answer, as it was a single-choice question ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level