French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,842 questions • 32,167 answers • 993,022 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,842 questions • 32,167 answers • 993,022 learners
This test question required the correct definition: 'Elle aura pu finir son travail' and I put 'She will have been able to finish her work'. But the correct answer is 'She will be able to finish her work'. I'm a bit confused (as ever) because above is an example - 'Tu auras pu chanter sur scène' which translates as 'You will have been able to sing on stage'. So is it will have been or will be able? Help!
Can I say 'je suis en train de lire ce livre' if I am reading the book but not actually at that moment?
Could clouer and enfoncer be used interchangeably here or is there a subtle difference ?
Is the following sentence correct?
Je ne comprends rien.
Sounds strange to me.
...but this doesn’t appear in the story.
You have put ça lui est égal is masculine and Celia lui est égal is feminine. Then when ask to answer which are correct for he doesn’t mind and you said both answers were correct?
Rafraichir has not been updated to accept 'rectified' spelling yet - still correcting to rafraîchir.
De plus, c’est petit et aussi c'est à pouvoir être utilisé en cas d’urgence.
De plus, c’est petit et aussi c'est peut être utilisé en cas d’urgence.
De plus, c’est petit et aussi c'est pouvoir être utilisé en cas d’urgence.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level