la montagne vs. les montagnesFun exercise. I enjoyed it a lot, especially imaging myself walking on the beach, naked toes in the warm sand!
Just one simple question:
I am familiar with the expression, "a la montagne", as in "aller a la montagne". And, j'adore "la montagne".
But I have also heard "les montagnes" in phrases such as "L'ete, je marche dans les montagnes."
I have reviewed the lesson on singular/plural (collective nouns): "les cheveux"; "les toilettes"; "la police" etc. There is no mention of "la/les montagnes".
I would very much appreciate an explanation of when to use the singular, "la montagne" vs. the plural, "les montagnes."
Merci beaucoup !
The rule concerning agreement of "tout" in different situations confuses me. Why isn't it written "toute à l'heure" so that tout agrees with the gender of l'heure? Thanks.
I found this explanation in Le Figaro but it does not explain why there is no agreement: https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2019/01/23/37003-20190123ARTFIG00047--toute-a-l-heure-ne-faites-plus-la-faute.php
Wasn't sure which forum to ask this question as it relates to a different topic but this is the attached forum so I'll ask it here:
The statement and translation :
J’ai un cheveu blanc. – Non, tu as plusieurs cheveux blancs !
I have one white hair. – No, you have a few white hairs!
In this example the word ‘plusieurs’ was used to mean ‘a few’ but in the lesson “Quelques, plusieurs, de nombreux = A few, several, many (quantities), ‘plusieurs’ means several and quelques means ‘a few’. Is there a nuance in usage here?
The translation of "In case you've never had to..." in the exercise is "Juste au cas où vous n'auriez jamais eu..." But surely "have had to" in this context is the future perfect of "must", and should be translated in French using the verb "devoir": "Juste au cas où vous n'auriez jamais dû..."?
Fun exercise. I enjoyed it a lot, especially imaging myself walking on the beach, naked toes in the warm sand!
Just one simple question:
I am familiar with the expression, "a la montagne", as in "aller a la montagne". And, j'adore "la montagne".
But I have also heard "les montagnes" in phrases such as "L'ete, je marche dans les montagnes."
I have reviewed the lesson on singular/plural (collective nouns): "les cheveux"; "les toilettes"; "la police" etc. There is no mention of "la/les montagnes".
I would very much appreciate an explanation of when to use the singular, "la montagne" vs. the plural, "les montagnes."
Merci beaucoup !
The question was
Il est ________ .It's ten to seven AM.
Why was six heures cinquante marked incorrect?
What is the difference between reflechir and penser? Their usage are quite confusing.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level