French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,529 questions • 31,451 answers • 942,562 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,529 questions • 31,451 answers • 942,562 learners
"He's thinking of his holidays. He's thinking of it."
Can I suggest that "He's thinking of his holidays. He's thinking of them." would be better?
Hi, which is correct? C'est la responsabilité des enterprises de réduire les quantités de plastique mis/mises sur le Marché
Hi Kwiziq, I think there is a bug with one of the questions. The question 'How would you say "This witch smells very bad!" ?' keeps showing that I chose the same wrong answer, even though I am not choosing that response. This has happened like 5 times in a row and has reduced my lesson score!
The response it keeps showing as chosen -> Cette sorcière sent très mauvais.
The one I actually chose -> Cette sorcière sent très mal
As a note, this is very poorly written for English speaking people to translate. "Happy as a clam" = "heureux comme un poisson dans l'eau" uh, sure. Why not just write "happy like a fish in water" so we could actually translate it? "Don't be pigheaded" = "ne sois pas têtue comme une mule" again, why not just say "don't be stubborn like a mule". "I could eat a horse" = "j'ai une faim de loup" - why not just say "hungry like a wolf". Made this exercise unnecessarily hard.
In "et lui avait demandé où", isn't the subject still the author, so that it should be "avais"?
When was the "point" (full stop) replaced with the exclamation mark in French? There seem very few occasions when the point is acceptable: But the exclamation mark seems mandatory in most circumstances.
Ok, I should have heard the "la" but I didn't - and I put "le mi-août" because août is masculine. Is it, then, the case that if you use the prefix "mi-" the whole thing ( "mi-qqch") invariably becomes feminine?
To say in/during the afternoon, we use "dans"? (ex. Il y aura un vent frais dans l'après-midi). To say in/during the morning or evening, we don't use a preposition, correct? (ex. Je vais au marché le matin/ce matin).
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level