French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,228 questions • 30,841 answers • 907,275 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,228 questions • 30,841 answers • 907,275 learners
'If you dont like sweet potatoe, there are other vegetables". Surely these "other vegitables'' are a specific number of vegitables available for eating at that meal. Not the whole vegetable kingdom. So why not "des autres"?
Pont de l'Alma with a capital 'P' but pont des Invalides and pont Alexandre III with lower case 'p'. Is that correct?
Bonjour :)
In this statement: If there is a pronoun before the infinitive, ne pas precedes it.
Which pronoun are we talking about here? Direct or Indirect? The examples above exhibit both, so I'm a bit confused.
Merci :)
I know that this phrase is incorrect: "Le bâtiment d'ancien où mes parents habitaient", but I also know that sometimes "de" is used with an adjective in similar phrases.
What is the rule about whether to add "de" to an adjective?
Does effort refer to the skiing activity or to the production of the raclette ? The sentence seems a bit ambiguous.
Why does "de" mean "in" here?
I see that some verbs that take de or à and the infinitive drop the preposition when an object follows the verb. As an example, choisir de drops the preposition when referring to an object as follows:
Je choisis de partir
Je choisis la cérise
As opposed to rêver that keeps its preposition in both cases:
Je rêve de partir
Je rêve du paradis
Is there a rule for this?
'qu'il m'a donnée pour mon treizième anniversaire.' - the link you provide with this question, 'special cases of past participle agreement with avoir' describes that, in passé composé with avoir, the past participle must agree with the object when the verb is preceded by a direct object, but also explicitly states that the rule does not apply to indirect objects. Is not 'me' in this case an indirect object (he gave it to me)?
I had other mistakes in the sentence about the river Alzette, but the translation didn't include the word beautiful. Was there a reason to leave that out?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level