French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,221 questions • 30,837 answers • 906,756 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,221 questions • 30,837 answers • 906,756 learners
This is a technical issue. Listening to the full text playback for this exercise, often when I press pause the playback continues, or continues then stops randomly, or continues with an overlap delay. I have the same problem with all of the full text writing exercise playbacks. Am I doing something wrong?
Bonjour. Thanks for your work and learning resources. I have a question.
In the attention note, shouldn't "I left [from] Paris" be "Je suis parti de paris" without the "e" at the end of "parti" ?
I found that the sound quality on this recording was really terrible, there's an echo that made it really difficult to make out what the speaker was saying, so I abandoned it.
Selon Lawless French dans le petit quiz C-1 que je prends en ce moment, pour « By the time you were ready, the bus had left, » c’est correct dire, « Le temps que tu sois prête, le bus était déjà parti, » mais à mon avis ça devrait être plutôt, « Le temps que tu aies étée prête, le bus était déjà parti.»
I find the difference between singular and plural to be very subtle in spoken French, even when spoken slowly and carefully as in the audio lessons.
des (¨day¨) vs de (¨duh¨)
J'adore aussi l'odeur des châtaignes (plural)
J'adore aussi l'odeur de châtaigne (singular)
Any hints on how to pick up that difference when listening?
As I read this lesson, I see two directives: 1) with trouver one always needs "que" and 2) with trouver, sometimes you don't need "que". Please explain a deeper difference between the two usages presented.
Can anyone explain why "rapidement" goes to the end of the sentence here. I placed it between "peux" and "regarder" as I thought adverbs went between an auxilliary/modal verb and the participle/infinitive. According to the solutions given this was the correct placing for "vite" but "rapidement" was placed at the end of the sentence.
elle entre ____. maison ils vont ____ cafe
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level