French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,612 questions • 31,609 answers • 952,689 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,612 questions • 31,609 answers • 952,689 learners
So, am I correct in saying that the indirect object pronouns, 'lui' and 'leur' are applicable to both animate and inanimate things?
‘Ce n’est que au petit matin’ : pourquoi pas ‘ce n’était que au petit matin’?
Hello!
I am wondering if someone can explain the difference between "un emploi du temps", "un horaire", "un planning/un plan" and "un calendrier". I have seen all of these as meaning "schedule" and am confused about the distinctions between them (and why the latter three were not listed as appropriate alternatives in the context of this exercise).
Merci bien!
I just took the test on the Plus-que-parfait, "Une Envie de Changement". The fill in the blank was: "...on s'etait arretees dans un cafe..." (Sorry, the accents are unavailable here in the Q&A Forum.)
My answer matched the correct answer,but was marked nearly correct. I would like to know why that is?
In the third sentence, the second phrase in English to be translated is given in the exercise as "...the pronunciation is difficult...", without the adverb "very" being used before "difficult" , however the French translation in the exercise & in the final full text is given as "...la prononciation est très difficile..." instead of "...la prononciation est difficile...".
Ils vont visiter 'la tour Eiffel' ce matin.
Would it be replaced by a direct object or y
They will visit it = la or they will visit there = y
Ils vont la visiter or ils vont y visiter.
Why is there no "une" before "salle de bains" in this sentence: "Oui, une chambre double avec salle de bains privative."
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level