French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,955 questions • 32,446 answers • 1,016,596 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,955 questions • 32,446 answers • 1,016,596 learners
How would we best translate this ?
WordReference has a fixed expression "il serait temps" as "It's about time", so how does these sound ?
"It's about time to find a solution ! "
"It's about time a solution is found !" (Think I like this better than the first one).
Thanks. Paul.
Hi all, I am not getting my head around the sentence- C'est la fameuse "auberge espagnole" du titre.. why is du titre at the end. thanks
I know that she did not say Tu vas l'adorer but why didn't she? Is it an idiosyncratic expression that doesn't require an object?
In a recent test question: "In 1515, Francis I won the battle of Marignano." the correct answer was "a gagné" and not "gagne". Why does the "Historical Present" not apply in this case ?https://progress.lawlessfrench.com/questions/view/using-the-present-tense-like-the-past
Je n'entends pas ont dans le phrase, Mes amis ont honte de leur comportement.
Hello,
Is there is a reason why some words require a 'consolidated' partitive with the definite article (du / de la) and some only require the 'unconsolidated' partitive (de)? Such as "je bois du vin' vs. nous buvons 2 litres d'eau par jour'?
I am trying to come up with a little rule to make things easier to learn / remember, but it doesn't seem that it works like that.
Thanks,
Alex
In the first sentence, there is "Baccaulauréat" in the answer, but the clue is "Baccalauréat."
I am also unsure about the use of the singular "siècle" in the last sentence since you do not have "siècle" after XVIIIe. Shouldn't the English be "Between the end of the 18th and middle of the 19th Centuries."? or "Between the end of the 18th Century and the middle of the 19th Century."?
Hi
I have been taught that à cause de is used negatively. The positive usage is grace à. Whats your opinion?
Again, étonnant is also used negatively or so i have been told. Maybe you wanted use it as such here.
Hello,
I hear a rhotic r sound in majestueuse. Is this a regional difference in accent?
Thank you
I'm confused why the response given is : "nous allons aussi nous inscrire à la gym." Shouldn't it be "nous allons aussi nous inscrirer à la gym" with an infinitive in the same way that the alternative choice is "nous allons aussi nous abonner à la gym"?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level