French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,396 questions • 31,167 answers • 926,016 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,396 questions • 31,167 answers • 926,016 learners
On the 4th or 5th question, in the english phrase they wish us to translate, at the end of the phrase, there is a point ("."). But when i put the point in my french phrase, it was marked as wrong, causing me to lose points, I assume.
Please fix this error or explain it to me!
Thanks,
Karina
the est-ce que sounds really wrong and nasally
Samedi matin nous allons faire des cours et l'aprés midi j'aurais un examen de français pendant 2 heures.
In this example - Le temps que nous arrivions, mon avion était déjà parti !
Why is it not - "Le temps que nous soyons arrivés..." because it means By the time we arrived... Why Subjonctif Passé is not used?
In the sentence "Bien qu'il ne reste qu'une petite partie du pont aujourd'hui, elle offre encore une vue spectaculaire sur le Rhône et la ville." it seems le pont is masculine but in the second clause is is referred to as elle. Should this be il or am I missing something?
Hi. There used to be a button to repeat the exercise once you'd finished it? At this level it's really useful to be able to do that.
Hello,
The lesson says: "In the case of de + [people], the preposition de remains and is followed by a stress pronoun (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles)"
But in the video, there's an example "Vous connaissez des francais?" and the answer is, "Oui, nous en connaissons". Shouldn't it be: "Oui, nous connaissons d'eux"?
Can you also have "Je n'ai pas du tout été surprise"?
I read in the site somewhere that with body parts its always the definite article and not possessive adjective. But here its says ses joues and i think son coeur.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level