French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,751 questions • 29,466 answers • 839,047 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,751 questions • 29,466 answers • 839,047 learners
I don't understand this sentence at all. Perhaps de rever, but first person singular? The rest of the exercise is in the past, it has already happened.
In the test, it says -Il termine dans 2 minutes. shouldnt it be ..en 2 minutes. i have learnt that when some action finishes within a particular time we use en.
It really sounds like 'Telle conversation passionnante' rather than 'quelle'. Am I mis-hearing it ?
Hi, should “et il faudra que vous vérifiez leurs conditions” in fact be “et il faudra que vous vérifiiez leurs conditions” as vérifier is in the subjunctive?
What is the difference between devoir in Le Conditionnel Passé and L'imparfait?
For example: Where do these two questions differ?
1. Tu devais fermer la porte à clé.
2. Tu aurais dû fermer la porte à clé.
And please don't simply translate them into English. Paraphrase would be better for me to understand. S'il vous plaît !
Je donne les correct réponses mais l’ordinateur ne les accepte pas. C’est une problème ici.
I don't know why but I am just not able to get what the other person is saying in french. Like my listening is not improving at that pace
'Autres' refers to 'détails', so is an adjective ('détails' being a noun)?
So shouldn't it be 'des autres'?
I’d be interested to get a feel for how often inversion is used in everyday speech and the register of the examples below, from further down the thread. Presumably the one with quand at the end is the least formal?
Quand Juliette et Pauline ont-elles déménagé ?
Juliette et Pauline, quand ont-elles déménagé ?
Juliette et Pauline, elles ont déménagé quand ?
What is wrong with saying "j’ai trouvé le livre d'enfants"?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level