French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,673 questions • 31,789 answers • 963,455 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,673 questions • 31,789 answers • 963,455 learners
"Je ne manque de rien." is given as the correct translation for "I lack nothing". Why the "ne"? Why not just "Je manque de rien"? It has been about three years since I paid attention to French, and I am really rusty.
Can the word taux be used instead of tarif? Is there a difference between the two?
In translating the second sentence, "Of course Aline. In 1983, we witnessed Yannick Noah's triumph on live TV...", there is no mention of Roland Garros. I believe that a hint would have been in order.
Why is Marseille est la deuxième plus grande ville de France not written as Marseille est la deuxième la plus grande ville de France? Shouldn't it be la plus grande
Hello, I was doing the writing exercise, Catherine Ségurane: a local heroine, I came across this sentence:
If you look behind me, on the ancient wall of the city,
I put ancien after mur but the correct answer is:
Si vous regardez derrière moi, sur l'ancien mur de la cité
And no, there was no hint about that. I really don't understand why we use ancien before the noun in that case.
Can I just check the spelling of the second "apparus" in Céline’s reply to Jenny-Anne?
She says "The correct answer was - Both sentences are correct
as you can say Puis, nous sommes apparus and Puis nous avons apparus"
ceci ou cela Doesn't celui-ci ou celui-la mean the same thing, this or that ?
Est-elle la ami du Lucas sont leur petite ami (girlfriend)?
Then why would he take her to a romantic film?
Seems like we're putting the verb before the subject. Why not "les panneaux produiraient"?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level