"les puissants lobbies" ou "les lobbies puissants"A general question rather than a specific one, though this is an example. The lessons, as I understand them, teach that short, and some common adjectives go before the nouns, but otherwise (unless for particular stress) most adjectives go after the noun.
However, I have noticed that often these rules don't seem to apply. Puissant is neither short (in my mind one syllable), or common. However the text above places it before, but after is acceptable as well when the exercise is marked.
I have noticed this many times in doing the exercises. As a consequence, I am confused.
If the simple answer is that "short" means 2 syllables, I will be content.
J'aime le fait que certains des Européens peuvent se moquer de ce problème.
Il faut que... tu réfléchisses à ce que cette amitié t'apporte réellement.
Pourquoi le subjonctif ici?
p { line-height: 115%; margin-bottom: 0.25cm; background: transparent }
French for "rifle" is "fusil", while "shotgun" is "fusil de chasse". This suggests the core French word "fusil" means something less specific than "rifle", which in English refers to the spiraled "rifling" along the inside of the barrel, which a shotgun lacks.
However, the Italian word "fusile" can mean either "rifle" or "shotgun", yet also spiral-shaped pasta, despite a shotgun lacking this.
Can anyone explain, s'il vous plait ?
A general question rather than a specific one, though this is an example. The lessons, as I understand them, teach that short, and some common adjectives go before the nouns, but otherwise (unless for particular stress) most adjectives go after the noun.
However, I have noticed that often these rules don't seem to apply. Puissant is neither short (in my mind one syllable), or common. However the text above places it before, but after is acceptable as well when the exercise is marked.
I have noticed this many times in doing the exercises. As a consequence, I am confused.
If the simple answer is that "short" means 2 syllables, I will be content.
quelle luxe ou quel luxe ?
I think this distinction is changing, even amongst ardent defenders of the purity of French
I'm reading https://www.lawlessfrench.com/grammar/plus/, and there's either an error or an ambiguity. In the sections of plus used as a comparative or superlative adverb, it mentions liaising, but in the section for its use as a negative adverb, it says "In negative constructions, plus is always pronounced [ply]", with no mention of liaisons, which to me means that you should never liaise in the negative. It gives the example of "Il n’est plus en France", which based on that rule, would mean you neither pronounce the S nor liaise it to "en". I asked about that example on reddit, and several native French speakers said that liaising was optional, with some saying it depends whether formal or informal. So, which is it?
my friend sent me a message “bonjour mon kiki”. Can I ask what “mon kiki” means in this context
Due to my stupidity I missed marking one of my answers but one cannot go back to and answer. Could this be changed. Thank you.
Sylvia
and when do you use malgre lui
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level