French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,862 questions • 32,298 answers • 1,003,519 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,862 questions • 32,298 answers • 1,003,519 learners
I have a point to make about the English. It involves a very common mistake. When using a gerund it should be modified by an adjective. From the examples above: It has been a day without him eating is not correct, it should be; It has been a day without his eating. He came without your knowing. I won`t leave without your kissing me goodbye. etc.
Could you explain why «coquille» is not accepted for "shell"? In LaRousse, «coquillage» appears to primarily mean the group of animals, and can refer to only the soft living part inside the shell. Indeed the first definition of «coquillage» is «Mollusque revêtu d'une coquille».
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/coquillage/19198
que je vous ai appeles
WHY WE USE S AT THE END OF THE VERB
Second last question is to translate the following into French :
"but I know my lesson by heart"
I answered:"mais je sais ma leçon par cœur"
I was marked incorrect for using savoir instead of connaître.
Referring to a comment made by Cecile in a separate discussion, she states that savoir is the instinctive verb that the French would use when using "par cœur" as it indicates that you know the lesson for sure....
What am I missing?
“étant donné l’humidité de cette pièce”. Please send me a link to a lesson on the conjugation of “etant donné”. Thanks.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level