French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,808 questions • 32,088 answers • 986,105 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,808 questions • 32,088 answers • 986,105 learners
I don't think this is a case of misunderstood grammar, just a poorly phrased question. What I think the writer had in mind was that just George was speaking, and was referring to himself and someone else, but the other answers all imply one person speaking, unless two people were speaking at exactly the same time (unlikely!), e.g. "Georges and Fiona".
Anyone care to shed light on the matter before I report?
Tom has stolen "her" chocolates (la)Tom has stolen "to her" chocolates (LUI)
Please help me
I am confused by some of the answers to quiz questions in this lesson. For me, the construction "Il faut ..." translates well into "One must ..." in English. While we don't use "One must ..." much in modern English, it indicates that we're talking about a general proposition: It means I / you / he / she / we / they must. But some of the quiz answers here seem to say that "Il faut ..." indicates something less than a requirement that should apply to everyone, barring any qualification that might be given in the text, and barring any clarification that might be given by the context. "Il ne faut pas marcher sur la pelouse," for example, means something like "It's forbidden to walk on the grass," or "No one should walk on the grass," not just "You mustn't walk on the grass," doesn't it? What am I missing?
Then you put 2 examples that do NOT use the conditionnelle. I am now totally confused.
Then you use juste sometimes and not others with no explanation.
Please explain full.
Since you can't end the sentence with à qui (etc), how would you express something like this? "Yes, that's the one I was thinking of" / "That's the one I was thinking about"
Do you basically have to make it more like "Yes, that's the one of which I was thinking"? Having trouble figuring out how to express it in French.
Ma mère est bien. Mais je crois que mon père est généralement mieux que ma mère, parce qu’il a une bonne disposition.
Vous nagez très bien. En fait, je pense que vous nagez peut-être mieux que tous les autres. Vous nagez le mieux, il n’y a aucune question à propos de ça.
Merci d'avance.
I got the sentence “Nous n’avons pas eu....” wrong because I translated it as “We never had...”
Thinking that I understood the rule,I stupidly wrote "Oui c'est bon," and of course got it wrong. My natural inclination was to put "oui, c'est bonne." But, I veered because of the rule. Obviously, I do not understand the rule. Would you please explain it more clearly? :o)
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level