French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,269 questions • 30,934 answers • 912,132 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,269 questions • 30,934 answers • 912,132 learners
I think it is very discouraging and disappointing for those who click on the first reading or listening exercise of A1 level, and then they see this passage.
I don’t understand why this sentence doesn’t need an a to form the passé composé: Il y a quelqu’un “a” caché dans les citrouilles. The correct answer didn’t have the a after quelqu’un. I think to say hidden, past tense, would be “a caché?” Thanks for your help.
did i read correctly somewhere that this changed in the 1990's??? that before it was j'envoyerai but now it must be envoierai?
Position of adverbs.
In a multiple choice question, I was presented with "plus tard" at the beginning of a sentence.
"Plus tard, elle te parlera."
This lesson does not teach this, or did I miss something?
Sidenote...to my ear this sentence sounded correct...I had selected it then checked the lesson, when I did not see this particular construction discussed I reversed my decision. I can hear myself saying "she will talk to you later" in French this way.
The translation is
Martin hasn’t been here long.
If the sentence is in le passé composé wouldn’t “depuis longtemps” mean “in a long time” and thus the translation would be “Matin hasn’t been here in a long time “?
Regards
Catherine
This was fun, made me hungry.
Why are the fruit in : "les sorbets au citron et à la fraise" singular, while in the pie "aux framboises" they are plural?
In the B2 writing exercise, occurs the following phrase: le Ministère a finalement confirmé ce lundi for: the Ministry finally confirmed this Monday.
If ce is a demonstrative adjective, this construction seems incorrect. I translated it as le Ministère l'a confirmé lundi.
https://www.lawlessfrench.com/grammar/passe-compose-vs-imparfait/
I found this posting below on Lawless French and I am still confused because they sound contradictory.It says that Imparfait describes an ongoing state yet entirely in the past and Passé Composé indicates a change still continues today.
When you say J’aimais l’école, does it mean that you liked it but not anymore or that you still like it?
Imparfait means that something was true for an uncertain period of time but no longer valid?
Passé Composé is for something that has become true and is still valid?
"The main difference with qu'est-ce que is that this alternative form is never followed by the inverted form when using subject pronouns: " To reword, does this mean that 'qu'est-ce que' cannot be followed by an inversion?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level