Clairez-vous s'il vous plaîtSo, in all literal senses, the way to further describe an item's purpose is to pair it with the action being done with/upon it. ( i.e. une planche à voile = a [ plank ] to be flown [ surf ] upon ) That is odd to say the least, but French grammar seems to be very similar to archaic English grammar. I suppose the Norman invasion is to blame for that, n'est-ce pas? When the aristocracy speak one language, and the peasants speak another, I suppose they found a nice halfway point between the two, which then evolved into modern English, a confusing tangle of rules, exceptions, and counterrules, all presided over by 5+ official institutions.
French is much nicer. The rules are odd, but fairly consistent. It is managed by the Àcadémie Française , and no other, has considerably less mixing, and is only truly messed up in Créole French [ The pitiful excuse for French the people of Louisiana speak ]. So even if I had to traverse the entire french-speaking world, I would find little more than dialect ( i.e. Quebècoise, Guiyanaise, Walloon, Langues d'Occitan et d'Oeil . ) Bíen faites, francophones!
Bonjour Cécile,
I have observed that while writing passé composé,two types of sentences are possible-
1.Où êtes-vous allé en vacances?
2.Où êtes-vous allés en vacances?
Why has the extra "s" been added in second sentence although both are congucated with "vous" form?
Pls guide with this rule.
Thanks in advance
Also Madame Pls spare some time of yours to answer the below query of mine asked 3 days ago-
https://progress.lawlessfrench.com/questions/view/doubt-in-comparative-form-of-bien-1
Merci beaucoup Madame.
When ‘Tu aides moi’ becomes ‘aide-moi’, the ‘s’ in the verb ‘aide’ is lost, as in the other example sentences. Does that mean that in affirmative imperative sentences the verb is conjugated in the ‘il/elle/on’ form?
Thank you!
Very 'tricky/unnatural' syntax for this 'idiom'
le gâteau était en forme de fusée ! so forme and fusée are two nouns with noun 2 acting as adjective (like 'la salle de classe). No article before first noun because of preposition 'en' which kinda fools us(well me) a bit. I tried "they made rocket shaped cakes" and got "ils ont fait des gâteaux en forme de fusée". Rockets have ONE SHAPE and thus all the cakes had that ONE shape.
I tried "they made cards in the shapes of flowers" and got "ils ont fait des cartes en forme de fleurs". Not 'formes'! Usually even behind idioms are solid grammatical truths.. I suspect this is a dumb question but does the use of 'en' in this context require a singular noun. Examples of 'not' dont come to mind... unless with a noun like 'larmes' which is really be default plural.
Can you say "ça est une idée brillant?
Il y a quelques jours j’ai écouté un podcast sur lequel la présentatrice a parlé de ‘faire les courses’.
Elle a décrit un panier avec deux petites roues qu’on utilise pour apporter les achats chez lui. (Surtout utilisés par les grand-mères!). Je pense elle a dit que ce panier s’appelle « un chariot », et the trolley on utilise au supermarché s’appelle « un caddie » C’est correcte ou pas?
So, in all literal senses, the way to further describe an item's purpose is to pair it with the action being done with/upon it. ( i.e. une planche à voile = a [ plank ] to be flown [ surf ] upon ) That is odd to say the least, but French grammar seems to be very similar to archaic English grammar. I suppose the Norman invasion is to blame for that, n'est-ce pas? When the aristocracy speak one language, and the peasants speak another, I suppose they found a nice halfway point between the two, which then evolved into modern English, a confusing tangle of rules, exceptions, and counterrules, all presided over by 5+ official institutions.
French is much nicer. The rules are odd, but fairly consistent. It is managed by the Àcadémie Française , and no other, has considerably less mixing, and is only truly messed up in Créole French [ The pitiful excuse for French the people of Louisiana speak ]. So even if I had to traverse the entire french-speaking world, I would find little more than dialect ( i.e. Quebècoise, Guiyanaise, Walloon, Langues d'Occitan et d'Oeil . ) Bíen faites, francophones!
Bonjour Aurélie
I was doing an exercise that asked me to choose between pronom relatif simple or composé. I'm confused which one to use here.
La question........ j'aimerais une réponse est la suivante : où allons-nous ?
can I use que here?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level