French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,511 questions • 31,405 answers • 939,815 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,511 questions • 31,405 answers • 939,815 learners
Hello! Why is timid spelled timide in this case? Wouldn’t timide be feminine agreement and not masculine - referring to Tom?
In the following example......Elle m'a récompensé pour ________ à la gym.
She rewarded me for going to the gym........Who is doing THE action that determines the past participle agreement?1. Can we aussi say ' Il ne devrait y avoir aucun problème ' ?
2. I wanted to check with you what type of pillows you use.
The answer is je voulais vérifier avec vous quel type d'oreillers vous utilisez.
Why there is no 'que' after 'oreillers' ?
In the sentence, "Elle a été très impressionnée" we used passe compose whereas with "c'etait très romantique" we used imparfait. Aren't they both expressing an emotion so it should be imparfait for the first example instead of passe compose? Please help me out Thank you
Quebec is also a city; so when to referring to it as such, should the grammatical rules for cities apply? (E.g., Martin habite a Quebec)
(sorry, no accent marks on this keyboard)
Après qu’il fut parti, tu détruisis toutes ses affaires.
What tense is “il fut parti”? It appears to be a compound tense with the auxiliary verb in passé simple.
Bonjour Madame Aurélie !
Thanks for designing this worksheet which was a brain -teaser indeed !
A question which I propose to ask you is regarding this sentence -
Tout ça pour en arriver là !
The English translation suggests “All that to get there !” But I want to ask what is the very need to use an adverbial pronoun en when the English can be interrupted without en ? Secondly , you specified in the English “ to get from there to there” . Does this play an important role in deciding the option between “y/en” as I answered “y” ?
Merci d’avance !
Bonne journée !
I believe "endroit" should have been allowed in "si je visite un ..." as it is used in the final written dictation and also in the hint in the phrase which follows "si je visite un...". "Lieu" is currently the only acceptable answer.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level