Absolute qualitative adjectivesI recently saw a rule that confuses me regarding qualitative adjectives. It says absolute qualities should not be modified by additional adjectives if they are comparative or superlative.
One example was "delicieux", it is an absolute quality and one should not say "c'est tres delicieux". To me, this makes no sense. If true, many people break the rule. Plus, I don't consider "tres" a comparative or superlative. Some of the other examples given were "éternel, parfait & admirable". I did a lot of searching and can find no other references, but I may be missing a magic keyword. I would ignore it except that the source is usually good and it was in the context of "very common French errors"
The rule does seem to make sense with some adjectives, from an English perspective. One would not say something is "very eternal", it's either eternal or it's not. I don't see delicious the same way.
Am I misunderstanding this? Can someone clarify?
This part of the lesson is really messing with my learning process. Please answer me this....In the example, "Tu manques à Lise", IS it or IS IT NOT "Lise misses you." ???
In this lesson there is an example of passer in passé compose using être:
Ma tante est passée par la boulangerie...
and using avoir:
Nous avons passé une bonne semaine...
I can't see an explanation for this and I'm confused
John
Hello, i have classic Imparfait vs Passe compose questions:
Can someone explain to me why "je n'ai pas toujours aimé ça" and not " je n'aimerais pas toujours ça". I thought this is the case where you describe opinion in the past.
Also instead of "je m'y suis habitué" can I use "j'en avais l'habitude" or "j'en ai l'habitude". Is the use "avoir l'habitude de" or "se habituer" can be interchangeable or they should be use in different context?
I thought "par hasard" meant "by chance" and "au hasard" meant "randomly". To me, this is similar to the difficulty in distinguishing au moins/du moins and enfin/finalement.
I recently saw a rule that confuses me regarding qualitative adjectives. It says absolute qualities should not be modified by additional adjectives if they are comparative or superlative.
One example was "delicieux", it is an absolute quality and one should not say "c'est tres delicieux". To me, this makes no sense. If true, many people break the rule. Plus, I don't consider "tres" a comparative or superlative. Some of the other examples given were "éternel, parfait & admirable". I did a lot of searching and can find no other references, but I may be missing a magic keyword. I would ignore it except that the source is usually good and it was in the context of "very common French errors"
The rule does seem to make sense with some adjectives, from an English perspective. One would not say something is "very eternal", it's either eternal or it's not. I don't see delicious the same way.
Am I misunderstanding this? Can someone clarify?
parce qu'il a deviné cela?
I had written 'dans lequel', but received a wrong answer.
In reading the lesson, it stated that after a noun 'dans lequel/le' can be used instead of 'où'.
Why is 'où' the only answer here?
thank you. Jennifer
What is the difference between this and 'Lucie Martin est allée voir' ?
I understand that what was wanted was, « Rien ne s’est passé », and that this is correct. But is it not also correct to say « Il ne s’est rien passé »? (I think I got this alternative from the Pimsleur program.)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level