French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,865 questions • 32,304 answers • 1,003,799 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,865 questions • 32,304 answers • 1,003,799 learners
I thought with occupations there was no article prior to the occupation. Je suis médecin, not je suis un medecin. Is this an exception?
Ok, so "Comment cela se fait-il?" by itself is the formal way of saying "How come?"
"Comment cela se fait-il que..." is the formal way of saying "How come...?" but since it is redundant the cela is often dropped.
"Comment se fait-il?" is never said by itself.
Have I understood correctly?
Perhaps change the title to ‘Avoir l’habitude de’.
Tu ________ beaucoup de cartes d’anniversaire.
Hey guys,
I know the correct answer is as eu ,but why not avais ?!
Isn't the sentence like describing something in the past as L'Imparfait?!
Is there a difference of meaning between these two words? If yes, what is it?
Monsieur Dupont, vous vous êtes trompé.
Why do you use être here instead of avoir. Shouldn't it be 'avez'?
There are many dissimilarities between the French Candian (Quebecqois)and Parisienne French!
The following appears for translation: I'm happy she got her exam.
I am 72 year-old English speaker since birth and living in the US. I have no idea what this sentence means. Does the question writer mean to say "I'm happy she took her exam" or maybe "I am happy that she received her exam (perhaps in mail?)".
Ok, maybe I'm being a little facetious. It's January in Indiana and I'm going stir crazy....
Be that as it may, no native English speaker would ever say this. I think this calls for some rethinking. Maybe the question writer is going quietly mad in Vermont, or worse, Chicago.....
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level