French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,667 questions • 31,807 answers • 964,221 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,667 questions • 31,807 answers • 964,221 learners
Follow up of a question from Sally ~ 1 year ago.
In the context of the 'story' the mermaid is resting on the beach at sunset and 'also likes to collect seashells'. For me, the first interpretation that comes to mind from this is 'I gather shells' not 'I am a collector of shells'. Currently ramasser is being 'corrected' to collectionner - « ramasser des coquillages » is not given as an option.
The discussion below, Larousse definitions, and the use of "collectionner les", all indicate that 'collectionner' is more specific to 'being done by a collector' than just gathering. I don't think 'collectionner' is the best choice here as, without other context, the majority of beach walkers 'collecting' shells are not 'collectors' of seashells. Regardless of that, ramasser is definitely an acceptable interpretation in this context. And in that case 'ramasser des coquillages'. Can it be added?
It would benefit me and expedite my studies if the direct English translation were available just beneath the full text. Though I usually understand the overall meaning of the text, I still have a few words on each exercise that are not obvious or already a part of my vocabulary. Certainly I can copy and paste into google translate, but this takes unnecessary time and switching between windows. Google translation is not perfect and sometimes offers an awkward rendering. In this example, I was not used to the use of the word pistes to indicate ‘tips.’ I was also not familiar with ‘quant’ or ‘AVC.’
On a completely separate issue, I could benefit from a brief explanation of why particular verb forms are used in certain situations—use of the imparfait here created a little confusion. A little ‘teacher’s notes’ section could be useful.
I get a lot out of work out of these dictees and appreciate having the opportunity to practice them. I think with a little bit of extra explanation from your side, they could benefit me even further. Thanks for your consideration.
The question is above. Thanks in advance
I got it wrong for using ces sont instead of ce sont. Kwiz pointed me to this lesson but it doesn't explain why ces is wrong.
This is a sample sentence from this lesson:
J'ai de plus en plus de mal à me concentrer.
I understand the more and more part. As a student, without the translation, I would not have come up with I'm struggling more and more to focus. I was seeing this as ... I have (more and more) pain myself to concentrate. Is there a lesson on avoir mal a that talks about struggling? If so J'ai de plus en plus de mal avec cette example! :)
I had to organize as follows to make it easier to understand. Please confirm. Thx.
Qu'est-ce que c'est que + article + chose
Qu'est-ce que c'est + article + chose
Qu'est-ce que + article + chose
C'est quoi + article + chose
Allez-vous commander la salade?
For this question if I have to give negative answer
Non je ne vais pas la commander or je ne la vais pas commader.
Which is correct? Ps elaborate
"mais leur magie demeure avec le spectateur"
--> why cant the verb "rester" be used?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level