French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,865 questions • 32,305 answers • 1,003,854 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,865 questions • 32,305 answers • 1,003,854 learners
The ne explétif is always optional. In everyday speech it is a rarity, for sure, but even in writing it is optional. The omission of a ne explétif never results in incorrect grammar, and Le bon usage is replete with such examples taken from writers of the highest caliber, including a Nobel laureate in literature (Colette) and a member of the Académie française (Montherlant). Nevertheless kwiziq quizzes regard the omission of the ne explétif as an error. This is misleading.
Why is it « nouvel » and not « neuf » when the raincoat would be brand new from the store? I thought neuf is for new, never been used, and nouvel is for been used but still pretty new.
J'ai toujours voulu être danseuse - I always wanted to be a dancer.
Please remind me why this sentence is passé composé. It seems to me that it is something that she always used to want i.e. it describes a past continuous state of mind. I understood that verbs such as vouloir (and aimer, penser, savoir etc) usually use the imparfait (unless a specific time is specified), and that if anything the case for imparfait would be strengthened by adding "toujours" which implies a habitual state. So I was wondering why she didn't say "Je voulais toujours être danseuse" instead. Thanks.
I used touchant in the above translation rather than the given "emue." I was wondering if there was a semantic or connatative difference between the two or are they interchangeable.
comme il mâchait la bouche ouverte
I'm wondering why the 2 different verb tenses here. One act (of seeing) is related to the other act (of chewing) but 2 different tenses were used.
Why does one use allons gagner instead of gagnerons (future tense)? What determines which is better?
When I see the sentence, She smells good, does it mean she smells good (because she doesn't have a cold and her nose is working normally) or it is because she just took a bath (and she doesn't stink?). Do both these meanings work for Elle sent bon?
Bonjour! I saw that interdire was used as follows: "....interdit aux buralistes de..." My question is: why are we using "à" in this phrase? In Spanish, we use a personal "a" in front of people but I don't know if that's the case in French. Would be very grateful for an explanation, thanks!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level