French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,416 questions • 31,211 answers • 928,681 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,416 questions • 31,211 answers • 928,681 learners
I used “en retard pour le travail”. I knew it was wrong but did not think of an alternative. Is there a Lawless lesson that can help me with this construction?
Thank you!
Thank you!
The lesson implies that "vieux" and "ancien" follow the same usage rules as "neuf" and "nouveau", i.e. objective and subjective, respectively. But according to the lesson on Movable Adjectives, in the case of "ancien" at least, it is the placement of the adjective before or after the noun that determines whether it is translated subjectively or objectively.
Which lesson is correct?
Salut! Why is it “je préfère la pistache” instead of “de la pistache”. Do we not use du, de la, etc before food in this case?
The exercise gives " c'était la boulangerie de Madame Poitier." I tried "Il était...." because we're discussing a specific building. (The grammar lesson on c'est & il/elle est suggests using "il/elle" for specific things). Is there some wriggle room on this one or was I just plain wrong?
elle a plus mangé que moi or elle a mangé plus que moi
Blandine a joué plus au tennis que toi. (is it valid?)
Blandine a joué au tennis plus que toi. (is it valid?)
Blandine a plus joué au tennis que toi. (is it valid?)
which ones of them are valid?
Why is it incorrect to say the second phrase?
Tu en tenais deux
T'en tenais deux
I have noted in another post recently that it is a frustration, annoyance even, to come to a lesson, struggle with a concept, and then find the same question arising often in Q and A. The Q&A section is often very long, and repetitive with a mix of highly relevant and less relevant comments (like this one in this section perhaps? - shrug), and reading all the way through it after every section, is not the most efficient use of study time. I suggest that when the urge arises to write in response to a question anything along the lines of 'this has been asked and answered before', that should signal the need for the question/answer to be directly addressed in the lesson - initially an addendum tagged in at the end of the lesson, but subsequently properly incorporated, for example. This is presented as an opportunity for improvement rather than just a criticism - as the end product will be much better lessons. Others may have other suggestions to address this and improve further.
Can we say that if même precedes the noun, it means "same" and if it comes after the noun, it means "very/itself"?
I am confused about the difference between c'est and il y a. I thought (perhaps incorrectly) that il y a was used for general things (il y a un tour), but c'est used for specific things (c'est le tour Eiffel). Where am I going wrong?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level