French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,552 questions • 31,496 answers • 944,858 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,552 questions • 31,496 answers • 944,858 learners
"Je n'ai jamais rien dit!" is an example sentence, and there is a quiz question that tests this.
Just wondering if there is a rule explaining why it is incorrect to say "Je n'ai jamais dit rien!" ?
Hi. The lesson is correct but fails to really make the point that the construct "manque à" should not be used with indirect objects. There are numerous online aides that will accept (or even suggest) "manque à lui", so trying to get clarity by searching the web does not help (in fact it hurts). Please make the lesson clearer by including a negative example, such as "Note that ... manque à lui ... is not correct usage. Indirect objects come before the verb. Nouns may come after the verb using the construct "manque à". I had to work way too hard to finally understand the rules. The lesson is correct but does not explicitly exclude using the indirect object after the verb.
...“et de lui acheter”. It seems to function like “et en lui acheter”, but for some reason “de” is the correct choice here.
Can I suggest that in this part of the lesson:
Tout ce qui = all/everything that...Use tout ce qui when the pronoun qui is followed by a verb or an object/reflexive pronoun (as opposed to a subject pronoun -je/tu/il/elle/on/nous/vous/ils/elles - or a noun): You replace the list of subject pronouns with a list of object pronouns. You repeat the list of subject pronouns under 'que'.
I have another question about the use of passé compose with s’en aller. The text states: en will be before or after être: formally, it should be before, but in practice, it often ends up after.
Would the example Nous nous sommes en allés be better as Nous nous en sommes allés? It doesn’t seem to flow as well.
Merci!
But how can you know which country a person comes from even when they do not give they just ask the person
can you please explain because i do not understand
please, thanks
i am waiting
Why not faire...
Allo! I'm wondering if you put the determinant only if there isn't an adjective? So if I say "il est policier", there is no determinant, and if I say "il est un policier courageux" I do? Thank you!
Ceci représente un usage exclusif et spécifique. Celui des "Hommes" (par rapport aux Femmes). Elle n'a guère de sens général . Je comprends bien que le pronom: "On" ne s'accorde pas s'il y a un sens général ( Ex: Dans cette societe, on est né libre). Cependant, je ne suis pas convaincu que la phrase" En tant qu''Hommes" soit "un sens général"? Expliquez svp
merci d'avance
The old house where my parents lived. Is it an ancient house that my parents once lived in or is it a modern house that they formerly lived in?
1How would you say: ''The ancient building where my parents lived.'' ?L'ancien bâtiment où mes parents habitaient.Le bâtiment ancien où mes parents habitaient.Le bâtiment ancienne où mes parents habitaient.Le bâtiment d'ancien où mes parents habitaient.Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level