French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,423 questions • 31,213 answers • 928,927 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,423 questions • 31,213 answers • 928,927 learners
This sentence is from a B1 reading exercise about French cooking. Here, propre is translated as " specific". So, is this an alternative meaning to 'clean'?
'la maison de poupées' is NOT 'the doll's house'. It is 'the dolls house' or, more pedantically 'the dolls' house'
I am trying to determine when to use 'emmener' and when to use 'amener' and to some extent 'apporter'. All of the examples seem to imply that the first two refer to people, whereas 'apporter' refers to things. Is that right? Is there any guidance regarding the usage of 'emmener' vice 'amener' ? Both translate to take or bring and in some contexts the meaning is lead. Thanks.
Je ne comprends pas deux choses - 1)une bonne grippe carabinée 2) une fièvre de cheval par-dessus le marché. Vous me les expliqueriez? J'aime beaucoup toutes les dictées, surtout celles où je peux trouver des expressions ou du vocabulaire utiles. Merci beaucoup.
Is prendre l'air an idiomatic expression? What does it mean, please? (e.g. to put on airs, to act in a certain way, etc.??)
When we use "nous", is the object always referred to in the singular, such as "notre horloge"?
"vous alternerez avec des couches d'oignons et de lardons".
why is it des couches d'oignons and then de lardons?
Trying to figure out why in the first example the verb in the dependent clause (après que ...) is in the passé composé, but in the next two examples the verb following après que is in the present. All three examples seem similar in that the first action is completed before the action in the independent clause. Is the difference that the final two examples express habitual actions, as mentioned in the explanation? (Though the first example seems like it could express a habitual action as well). I guess in English we could say either, "After they've arrived, they go and say hello to my mother" or "After they arrive, they go and say hello to my mother," so maybe it's a matter of choice whether to use the passé composé or the present (après qu'ils sont arrivés or après qu'ils arrivent; après qu'elle a sonné la cloche or après qu'elle sonne la cloche)??
Ces fêtes ________ incroyables.
It seems to me both Imparfait and Passé Composé could be used here, for different meanings.
"Ces fêtes étaient incroyables." Those parties [which happened regularly, a long time ago] were amazing.
"Ces fêtes ont été incroyables." Those parties [which were not long ago, and which happened only once (e.g. in a specific summer)] were amazing.
Allo! I'm wondering if you put the determinant only if there isn't an adjective? So if I say "il est policier", there is no determinant, and if I say "il est un policier courageux" I do? Thank you!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level