French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,715 questions • 31,883 answers • 971,005 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,715 questions • 31,883 answers • 971,005 learners
Let me know if this is correct: in the passé composé, the past participle agrees with the direct object? The answer was "Tu les as vues" - the direct object was feminine plural - thus the -es to the past participle "vu." I experimented with Google translate, and this seems to be the rule but I haven't found it on Progress with Lawless French, so I wanted to double check.
Would there be a difference in meaning between using avoir vs. ètre when saying I’m late/early? The English translations show the exact meaning. So is it ok if someone were to use ONLY avoir OR être?
Hello,
Would the correct way to say "La boulangerie devant qui j'attends est fermée" be "La boulangerie devant où j'attends est fermée"?
Is there an example where you could use 'devant qui' if used with a 'living thing'? For example, would it be correct to say "Le monsieur devant qui je me tiens tousse"?
Nick
Is 'Ils s'ont enrichi grâce à leur histoire d'amour, a reasonable alternative
to
Ils sont devenus riches grâce à leur histoire d'amour.
Note: Collins on-line came up with s'enrichir = to get rich
The translation of "Quoi que vous pensiez, gardez-le pour vous" should be "Whatever you're thinking, keep it TO yourself", correct? In other words, don't say what you're thinking?
Bonjour forum et des experts
Je pose une question au sujet de la clause subordiné, 'qui me gâchaient la vie depuis des années'.
N'est-il pas également correcte de dire le même chose sans pronominal, 'qui gâchaient ma vie depuis des années'.?
As voir is not a preposition, why is être used? Is is because the verb is intransitive in this case? So, its better to not only look for prepositions following the verb, but how it is used? This is my logic, and is it acceptable?
I
In thé answers " batterais' in the final text 'battrais'
i cannot identify words which as masculine or feminine??
please help me!
Why does the phrase take this form and not 'une lecture analytique d'œuvres' ?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level