French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,551 questions • 31,494 answers • 944,733 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,551 questions • 31,494 answers • 944,733 learners
on peut dire
la seule personne personne souriante le premier jour de retour
longtemps attendu
qui me séparent de retourner au bureau
à la place de
la seule personne à sourire le jour de la rentrée !
si attendu
qui me séparent de mon retour au bureau
merci !
I really did not understand some of this. What does "Ainsi font, font, font" mean? Also, the meaning of "La taille courbée" and "le front penché". Finally, "s'en vont" confused me. Are they going somewhere? Help!
I think, in English we would say "l am in front of you ".. "before you " does not sound correct.
Voilà deux petites cartes que j'avais achetées.
We do not accord in case of avoir verb as opposed to être in passé composé, but in Plus-que-parfait why have we accorded the 'acheter' verb when with avoir? And does the same happen in case of être as well (in Plus-que-parfait?)
Could not the translation for "You lose" be "Vous perde" as well as "Vous perdez"?
Why is it "je m'assurerai ..." and not "je t'assurerai... " ?
When does "fou" come before or after the noun? I was playing with Google Translate to hear in one sentence between "the crazy horse, the crazy cow, the crazy man." It came up "Le cheval fou, la vache folle, l'homme fou."
In the stage-by-stage part of this exercise (i.e. not the text round-up right at the end) the option of “célèbrera” is shown twice. However, my resources (ReversoConjugation & conjugation-fr.com) list “célébrera” as the only possible option. Is it true that “célèbrera” is a valid conjugation?
A couple of minor points 1. In the 'best answer' «le kilo» was suggested to be changed to «le kg». I would expect to find the latter on the grocer's sign but not used when the grocer clearly says 'le kilo'. 2. «Coûtent» is being indicated as preferred spelling instead of «coutent». At the least, both are equally acceptable. Académie-française and Le Robert both list «couter» as acceptable, with the latter showing all conjugations used with this form. I understand that most affected words have now been changed so just flagging as one that has not.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level