Seeking a few clarificationsSeeking explanations for/comments on some of the translations that I provided in this exercise that were assessed as incorrect:
1.
Indeed, in
order to be able to feature on the official ballot,
En effet, pour pouvoir
être inclu sur le bulletin de vote officiel,
2.
But what is
that about?
Mais ca s’agit de
quoi?
3. Here's a non-exhaustive list of the elected
officials allowed to submit a sponsorship
Voici une liste non
exhaustive des élus qui sont autorisés à soumettre un parrainage
4.
Although
some elected officials concurrently hold several offices,
Bien que certains élus
occupent parallèlement plusieurs postes officiels,
5.
there can
only be one sponsorship per elected official.
il ne peut y avoir
qu'un parrainage par élu.
Thanks in advance,
Ian
The sentence asks how one would translate: "If she could fly, she would go to the moon." ?
My sense is that this is misleading because "if she could fly" is conditional not past continuous. Shouldn't it read "If she flew, she would go to the moon" to avoid confusion?
Thanks, Kalpana
The trouble with these exercises, even though you can learn new ways of saying things, don't really recognise that as long as people understand you then you can be a bit more relaxed. In a few examples you used words that I don't have at hand but I had words with similar meanings. I guess that's why these programs don't suit everyone.
Why we mix the "tu" and "vous" in one sentence?
Bonjour!
Will this be the negation of the following?
Simple tense : n'en + [verb] pas+ [number]
Close Future : n' aller + en pas+ [infinitive] + [number]
Compound tense : n'en + [auxiliary] pas+ [past participle] + [number]
Merci beaucoup pour votre aide :)
Suggest translate the French expression with an English equivalent expression - eg 'first go' or 'first time' : "But, I managed first go/time" ? Using more formal English confuses the translation, especially when it is changed from the general 'first go' to the specific 'on my first attempt'.
I don't fish - but looking at Larousse and the Académie site, it seems 'les leurres' is more appropriate for "the lures, and "appat" for bait. Les leurres gets a strikethrough currently, but is correct.
im sure this has been asked already but I can't get my head around why imperfect is used for "les festivités commençaient VERS vingt heures" and then past tense is used for "VERS vingt-trois heures trente, tout le monde s'est dirigé vers le terrain de foot" when both sentences says towards a time ???
Following an answer in a recent quiz I took, an apparently acceptable way to say I remember Quebec is "Je me rappelle le Québec."
The rules of how and why this is acceptable are not explained in this lesson, and it doesn't conform to what I've learnt elsewhere. For example, the definite article is left out when expressing like/dislike of cities: "J'aime Paris et Londres."
When and why is it acceptable to use the definite article (rather than de) immediately following "se rappeler"?
In the following question the answer is given as 'plus d'argent que' having de before plus doesn't sound right to me, can someone explain please.
J'ai besoin de ________ l'année dernière pour produire l'exposition.
I need more money than last year to produce the exhibition.
I thought we need to agree past participle with the number of people... I did, We brushed our hair = Nous nous sommes brossés les cheveux. However, kwizBot said, it was only nearly good, the right answer was: Nous nous sommes brossé les cheveux.
I'm confused, what's my mistake then? Did I misunderstand something?
Seeking explanations for/comments on some of the translations that I provided in this exercise that were assessed as incorrect:
1. Indeed, in order to be able to feature on the official ballot,
En effet, pour pouvoir être inclu sur le bulletin de vote officiel,
2. But what is that about?
Mais ca s’agit de quoi?
3. Here's a non-exhaustive list of the elected officials allowed to submit a sponsorship
Voici une liste non exhaustive des élus qui sont autorisés à soumettre un parrainage
4. Although some elected officials concurrently hold several offices,
Bien que certains élus occupent parallèlement plusieurs postes officiels,
5. there can only be one sponsorship per elected official.
il ne peut y avoir qu'un parrainage par élu.
Thanks in advance,
Ian
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level