French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,717 questions • 31,890 answers • 971,879 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,717 questions • 31,890 answers • 971,879 learners
In the last sentence I typed "quand ils partent de mon salon !" but "partent de" marked as an error and advised "quittent" or "sortent de".
Could you please explain why "partent de" cannot be used here as an option ?
For "partir", in the relevant lesson, it is written as: "When used with a place, it will always be followed by a preposition (e.g. I leave from / for = Je pars de / pour)" Example: Je pars de cette ville.
Personally, I think "quelques chevaux" is perfectly alright to say, whereas "un couple de chevaux" might be a little closer to "a pair of horses"?
But certainly, "quelques chevaux" is not wrong? Maybe using "couple" here is English creeping into the language? or even French Canadian?
Also "clôture" could be used instead of "barrière". I hear people saying "J'ai hâte de (faire ceci et cela)" all the time, in the sense "I am excited" (to do something), but I think one has be to be really careful and really sure of oneself before attempting "je suis excitée". And sure, maybe you could say a child or a dog is "surexcité" but would you say the L'homme est surexcité? Haha, not so sure about that!
When a noun ends in -ou, I've read that it can be followed by both -s and -x, (des bisous, des bijoux) so, how can you know if it should be -s or -x ?
Why is "de" necessary before "l'or" in this sentence since we're speaking of gold in a general sense?
Also, the prompt asked for "At night" but my translation "La nuit" was corrected to "Le soir". Shouldn't this be for "In the evening"? Thank you for your help!
Merci, j'ai apprécié. Ce qui pourrait être amusant, c'est d'avoir un exercice d'écoute où l'on fait un dessin à partir d'instructions vocales !
In the final sentence, I was expecting "ensemble" to be placed immediately after "lit", as reading is the thing being done together. Can someone explain why it isn't, please?
In “dont les noms sont tout aussi appétissants”, why doesn’t “tout” agree with the subject (“les noms”)? I was expecting to see “tous”.
In this sentence, the "que" is not heard well, it sounds like "tous"
It seems to be lost in the liasion?
je récupérais les vêtements que les gens oubliaient parfois dans un sèche-linge.Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level