Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,523 questions • 31,439 answers • 941,882 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,523 questions • 31,439 answers • 941,882 learners
I am puzzled that I received the mark of 0/60 for this exercise. I made only two mistakes on se rend and I omitted the brackets around amour et longue vie.
Hello!
I noticed when reading the english version of the text that the past tense was a bit strange. I would only ever use 'had had...' if I was setting the scene for something that happened next. For example here it would be much more natural to say 'We visited all the main Parisian monuments', not 'we had visited'. Even if it was 20 years ago, I would still say that, unless there was another part to the sentence, eg. 'we had visited all the main Parisian monuments, but then we realised that xyz'.
I'm guessing the construction here is just to help with knowing what the construction should be in french, so I'm wondering if there's a lesson somewhere about when to use passé simple vs plus-que-parfait? I previously thought I would use plus-que-parfait when I would say in english eg. 'we had gone', and passé simple if I would say 'we went', but it seems like the situations when we would actually use those constructions might be different...
Thanks!
Kat =)
"Sophie a compris ce qui le prof lui demandait.
Why do some countries not have an article stated?
For,"I love my cousin Benjamin.", Kwizbot's answer: "J'adore mon cousin Benjamin. "
But in the PLF lesson on "aimer", I read that one of the uses of it can be in the love you have for a family member. Therefore, I translated the sentence as "J'aime mon cousin Benjamin."The verb aller is used ,like allons but how can I used when I talking about we ( féminine) . How can I used , or is the same allons or is like the feminist é or not.
In the example given my answer is correct so why is it not correct now. I put Tu t'habilles but its telling me its Tu te habilles
Can we say 'partout dans le monde' instead of 'le monde entier' to signify all over the world?
It always when you are talking about a group of people you have to use ( sont) ?
Quand j'étais enfant, je (apprendre) à nager.
According to me , we should use passe compose here, since the action of learning was completed in the past.
Please confirm?
J’ai appris à nager
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level