French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,911 questions • 32,385 answers • 1,011,158 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,911 questions • 32,385 answers • 1,011,158 learners
Good day
Please see the question below:
La France est dotée d'un territoire aux climats et aux reliefs variés, grâce ________ sa production agricole est très diversifiée.
I wrote "à qui", but it was marked incorrect, saying that "auquel" is the only correct answer. Why is "à qui" unacceptable in this context?
What is the function of “la” in the following please? “sur lequel je ferai la mise en place de mes plats”. Should I read this as (in a clunky way) “sur lequel je ferai/on which I will make” “la mise en place/the installation of” “de mes plats/of my plates”.
Hi Jim,
Thanks very much for your response. My query was based on my understanding that, 'lui' referred to their invention- the hot air balloon, which is inanimate. Further clarification would be welcome.
I found this very difficult and frustrating. Some of the words I thought I needed were not in my dictionary or were very different from what I expected: Silicon was translated to be silicium (!); liposuction was nowhere to be found. I don't recall having see the expression "couter les yeux et la tete" before (although there is some faint recollection of it). Poser, used I think in its possible form, is to install, but not a term I would have associated with breast implants. I think I need MUCH more information and education in current terminology to feel any success with this translations. How do I get this????? Help, please!!
I constantly make errors when a infinitive follows another verb. Sometimes the preposition 'de' introduces the infinitive as in "...decide de couper... " in the above exercise. Sometimes the preposition 'à' intervenes as in "intéresser à". Then there are verbs which take no preposition, for example "aller". Finally, we have an example using the preposition pour, as in "...insisted pour payer..." in the exercise. My question is "Are there patterns for these verbs or is it a matter of just learning by rote or just by listening to hundreds of conversations to remember the usage?" Thanks so much for your consideration.
Hi It seems a spelling mistake with the below statement "L'épicier pèse les légumes, puis nous les repesons" I dont thing an verb have "repesons" as it's conjugation, please clarify.
Est-ce la phrase "Dans la serre, il y a plus de sept-cent papillons exotiques" correcte ? on n'écrit pas sept-cents ?
Please can you explain the difference between these which both mean "we go". When is it correct to use "on" instead of "nous"?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level