French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,424 questions • 31,214 answers • 929,110 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,424 questions • 31,214 answers • 929,110 learners
Selon moi j'étudie depuis 2 mois en France = I have been studying in France for 2 months
J'ai étudié pendant 2 mois en France = I have studied in France for 2 months.
Est-ce que c'est faux pourriez-vous m'aider
For 'Elle va avoir soixante ans demain', can we also say 'Elle aura soixante ans demain'? Merci!
Pourquoi "Ayons de la foi" n'est pas correct, et on dois dire "Ayons la foi"?
"Quand elle aura des enfants, elle changera d'avis."
Usually we use 'changer de + noun' as a rule. So if I say '"...elle changera de son avis." Why is that incorrect? ....to say... "...she will change her opinion/mind."
I have lots of questions
First what's the use of this level test
I am confused by this example:
"I haven't left France for three years:" "Je n'ai pas quitté la France depuis trois ans."
The lesson says "we use PC because the negation indicates the action wasn't done during the entirety of that past period. BUT PC is used to express actions which were completed or finished in the past.
This example shows it WAS NOT completed, so why PC and not imparfait??
Thank you.
Why is "c'est bon" used here instead of "elle est bonne", when it's expressing opinion over something specific that you know the gender of already?
Merci pour un texte du moment. 🥰
J'ai une question de vocabulaire.
Est-ce que « pour qu'elles vous SOUTIENNENT jusqu'à la prochaine fois » est acceptable comme une traduction ?
Si non, j'aimerais bien comprendre la raison.
Merci beaucoup.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level