French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,731 questions • 31,911 answers • 973,645 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,731 questions • 31,911 answers • 973,645 learners
Hi, in
“Depuis mon plus jeune âge, qu'on soit à la maison ou chez des amis”
what triggered the subjunctive (i.e. “soit”). Was it the “depuis … que” structure?
why is fringues not okay instead of vetements? Why is les toilettes not correct in this sentence " Oui, bien sûr, il est dans la salle de bains, sous le lavabo."?
Can we use the expression il y a in this sentence, insted of "où est"? Bastien, tu sais où est le panier à linge ?
I understand why we use the definite article for one and possessive adjective for the other buy why are they both singular?
This is probably British slang for spend extravagantly. I have never heard this used in the U. S.
Goodmorning, in the writing exercise "A favour between colleagues" the solution can be:
- "Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?" or
- "Que puis-je faire pour toi ?"
Would it be incorrect to say "Qu'est-ce que puis-je faire pour toi ?". Thanks in advance.
…then I could have used the DONT? Thanks
How could you say "The girls I'm thinking of are amazing." ?
Les filles auxquels je pense sont géniales. Les filles à qui je pense sont géniales.Les filles à laquelle je pense sont géniales.Les filles dont je pense sont géniales.Les filles à quoi je pense sont géniales.Les filles auxquelles je pense sont géniales.
The notes to the translation reference the lesson that teaches that most adjectives come after the noun. Short and common ones come before, but I don't think "majestuese" fits either of these requirements.
So, why is it placed before in this case, and the reverse placement is not accepted?
In the sentence '80.000 tonnes de cassoulet en conserve sont consommés chaque année' shouldn't 'tonnes' agree with 'consommés' ?
I thought and had the same meaning and are both passive voice constructions. This comes up in a question asking for an active voice sentence to be turned into a passive. I used which sounds better to me than . So, are reflexive constructions passive voice or not? I was taught, like 50 years ago, that they were. C'est un peu tatillon, mais j'ai envie de savoir.
In my experience, ''fin de semaine'' is used in Quebec much more than ''weekend''. Are they interchangeable in France?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level