French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,100 answers • 987,580 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,100 answers • 987,580 learners
Google Translate has 'envoûtant' instead of 'fascinantes' as translation for 'mesmerising' - and Word reference seems to agree. Is this an OK substitute?
Hello,
I don't see any mention of how to conjugate verbs with these pronouns? Do you always assume they are singular + masculin ? Or are there any special cases (I can't think of one so I'm asking in case somebody knows)?
Thank you.
My performance on this was dismal (lugubre). I don’t think it was me. It is too difficult for A1, à mon avi.
Can you use en when saying “J’habite à/au/dans Michigan? I got stumped because of a post saying you can use en, although I though this is when it’s feminine…
Writing as someone whose education didn’t include instruction in all the tenses - or, more truthfully, I just wasn’t paying attention - I’d like to know when to use subjunctive present instead of plain ordinary present. I suppose I could just Google it but I’d rather find it in Kwiziq. This is more an observation than a question. Thanks for your time.
Hello everyone.
I'm reading the book, La Belle et La Bête, and I saw une année passe. Why does it use année instead of an?
Thank you
Alexandre is a proper noun, so shortening it to "qu'Alexandre" is optional and not necessary. Yet I got marked wrong for writing "n'a embrassé que Alexandre"
Just wondering why these exercises aren't marked automatically. I think the whole thing would flow much better if we could go straight from one section to the next.
For the phrase, "je suis né pour travailler dans ce domaine." the audio says something like, "je suis né pour cette vocation."
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level